笔译时定语从句的一些特殊译法题
[color=#000][font=Simsun][size=13px](英语)笔译时定语从句的一些特殊译法题[/size][/font][/color][color=#000][font=Simsun][size=13px] 1、 定语从句有时可以译为并列分句,主要是指非限制性的定语从句:[/size][/font][/color]
[color=#000][font=Simsun][size=13px] 1) Nearly everyone knows the story of ”the dog that worried the cat that caught the rat that ate the grain that lay in the house that Mr. Bubble built.”[/size][/font][/color]
[color=#000][font=Simsun][size=13px] 几乎人人都知道这个故事:“冒泡先生盖了房,房里堆了粮,耗子把粮食吃光,猫把耗子抓伤,狗又把猫逼上房。”[/size][/font][/color]
[font=Simsun][size=2][color=#000000]【下载】[/color][/size][/font][url=http://down.tingroom.com/english/33435.html]笔译时定语从句的一些特殊译法题[/url]
页:
[1]