2013.10.16 每日当三省吾身,每日三译之二
[color=#3a3a3a][font=微软雅黑][size=4]Some birds are not meant to be caged; their feathers are just too bright.**** Hidden Message *****[/size][/font][/color] [i=s] 本帖最后由 suesanla 于 2013-10-16 09:32 编辑 [/i]有些鸟不是关在笼子里的,他们的羽毛太鲜艳. 这个译得太平庸了:( 有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。—肖申克的救赎 此子本非池中物,一遇风云便化龙。 有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里。他们的羽毛太鲜亮了。 Some birds are not meant to be caged; their feathers are just too bright.
有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 Some birds are not meant to be caged; their feathers are just too bright.有些鸟是不能被关在笼子里的,它们的羽毛是如此的亮丽 有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉 有些鸟不应被抓捕,因为他们拥有闪亮的翅膀 有些鸟儿注定不会被关进笼子,它们羽毛十分艳丽。
页:
[1]