英语听力论坛's Archiver

心魔作祟 发表于 2013-10-19 23:35

【美文】 -Some Philosophical English Classic Lines

[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    Trust is a fragile thing,once earned,it affords us tremendous freedm;but once trust is lost,it can be impossible to recover.Of course the truth is,we never know who we can trust.Those we are closest to can betray us.And total strangers can come to our rescue.In the end,most people decide to truse only themselves.It really is the simplest way to keep from getting burned.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    [/color][/size][/font][font=Trebuchet MS][size=4][color=#000000]信任是很微妙的东西,一旦得到我们会感到无比自由;但是一旦失去就几乎不可能再挽回。当然,我们永远不知道可以相信谁。最亲近的人也有可能背叛我们,而未曾谋面的人也可能伸出援助之手。所以,大多数人决定只相信自己。这是避免引火上身最简单的方法。 [/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    Death s inevitable.It's a promise made to each of us at birth.But before that promise is kept,we all hope something will happen to us,whether it is the thrill of romance,the joy of raising a family,or the anguish of great loss.We all hope to experience something that make our lives meaningful,but the sad fact is,not all lives have meaning.Some people spend their time on this planet just sitting on the sidelines,waiting for something to happen to them,before it's too late.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]   [/color][/size][/font][font=Trebuchet MS][size=4][color=#000000]死亡是不可避免的。每个人在生下来之后都会得到的保证。但在那个保证履行之前我们都希望能遇到某些事,可能是一段激动人心的罗曼史,可能是生儿育女的喜悦,可能是巨大损失的痛苦。我们都希望经历让生命有意义的事情,但令人难过的是并非所有的生命都有意义。有些人一生只是站在远处等待那些事从天而降,结果蹉跎光阴。[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]
[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    Sooner or later,the time comes when we all must become responsible adults,and learn to give up what we want,so we can choose to do what is right.Of course,a life time of responsibility isn'e always easy,and as the years go on,it's a burden that can become too heavy for some to bear.But still we try to do what is best,what is good.Not only for ourselves,but for those we love.Yes,sooner or later we must all become responsible adults.No one knows this better than the young.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    [/color][/size][/font][font=Trebuchet MS][size=4][color=#000000]早晚我们都会成为负有责任的成人,学会为了正确的选择而放弃一些事。当然想要负起毕生的责任并非易事,随着年龄的增长这个负担会使有些人承受不起。不过我们仍然要尽力而为,为自己,更为我们所爱的人。是的,早晚我们都会成为负有责任的成人,没有人比年轻人更清楚这一点。 [/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    It's impossible to grasp just how powerful love is,it can sustain us through trying times,or motivate us to make extraordinary sacrifices;it can force decent man to commit the darkest deeds,or compel ordinary woman to search for hidden truths.And long after we're gone,love remains burned into our memories.We all search for love,but some of us,after we found it,wish we hadn't.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]   [/color][/size][/font][font=Trebuchet MS][size=4][color=#000000] 人们无法理解爱的力量究竟有多大,它能让我们渡过艰难困苦;或者鼓励我们做出特殊牺牲;它能逼迫正人君子诲淫诲盗;也能迫使平凡女人发掘真相。即使我们早已不在人世,爱仍在我们的回忆里。我们都在寻找爱,但是有些人在找到之后却希望不曾找到它。[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=4][color=#000000] [/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    Temptation comes to all of us,whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise,sometimes it arrives in a form of an old flame,flichering back to lift,or a new friend who could end up being so much more,or a young child who wakens feelings we didn't know we had.And so we give in to temptation all the while knowing come moring,we'll have to suffer the consequences.[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000]    [/color][/size][/font][font=Trebuchet MS][size=4][color=#000000]每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。有时它们以闪回的火花形式出现;有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴儿。不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。[/color][/size][/font]
[font=Trebuchet MS][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font]

kobe 发表于 2013-10-19 23:39

Meaningful

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.