英语听力论坛's Archiver

kobe 发表于 2013-11-29 21:10

[11-30]英语故事:一份特别的新年礼物

[p=25, 2, left]导读:或许我们的意识里有太多“理所当然”,因此我们极少对父母说“感谢你们”,对老师说“多谢[/p][p=25, 2, left]栽培”,对保洁的叔叔阿姨道一句“辛苦了”……我们的幸福离不开他们的坚守岗位,一句“谢谢”,[/p][p=25, 2, left]一句“您辛苦了”也许不能为他们带来多大的财富,却是对其工作的最大鼓励和支持。从今天起,为每[/p][p=25, 2, left]一个坚守着岗位和本分的人送去一声理解的祝福吧![/p][p=25, 2, left]It was 1st January, the first day of the year and a holiday for me. What luck! I started by[/p][p=25, 2, left]thinking of getting the bank work out of the way. The bank person, an elderly gentleman[/p][p=25, 2, left]with a white beard, was, as usual, curt to my polite "Happy New Year." He nodded and I sat[/p][p=25, 2, left]in front of him.[/p][p=25, 2, left]那天是1月1日,新年的第一天,也是我的假日。真幸运!我开始盘算到银行去把工作办妥。给我办理业[/p][p=25, 2, left]务的银行职员是一位老先生,留着一捋白胡子。他像平常一样简洁地回应我那句礼貌的“新年快乐”。[/p][p=25, 2, left]他对我点点头,我便坐到他面前。[/p][p=25, 2, left]Minutes passed and nothing happened.[/p][p=25, 2, left]几分钟过去了,什么事情也没发生。[/p]

kobe 发表于 2013-11-29 21:11

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1043639&ptid=606471]1#[/url] [i]kobe[/i] [/b]


   [font=宋体][size=12px]Then very hesitantly I put my form and booklet in front of him. He was busy filling up[/size][/font][p=25, 2, left]entries in his register. After a few minutes he took my form and from his cabinet he took[/p][p=25, 2, left]out a very thick file from which he started filling in my details. I sat there wondering[/p][p=25, 2, left]why we had computerized banking if we were still filling in forms and registers.[/p][p=25, 2, left]然后,我万分犹豫地把自己的表格和小册子放到他面前。他正忙着往登记簿里录入条目。过了几分钟,[/p][p=25, 2, left]他拿起我的表格,从文件柜里抽出一本厚厚的档案文件,开始登记我的信息。我坐在那里,不禁疑惑既[/p][p=25, 2, left]然我们要人工填写表格和登记簿,那还要电脑化的银行业务来干嘛呢。[/p][p=25, 2, left]After waiting for a few more minutes, in which I showed all signs of being impatient, I[/p][p=25, 2, left]asked him if my work was done. The moment I uttered the words, I felt as if a bombshell had[/p][p=25, 2, left]fallen on him. He shouted, "Nothing is done, it will take time!"[/p][p=25, 2, left]在继续等待的几分钟里,我表现出各种不耐烦的小动作。我问他我的业务是否办理好了。就在我说话的[/p][p=25, 2, left]那一刻,我觉得那像一颗炸弹落在他的身上。他大声吼道:“全都没办好,这需要时间!”[/p][p=25, 2, left]Just then I saw his morning cup of tea which had been lying there for the last ten minutes,[/p][p=25, 2, left]untouched. The tea had turned almost cold while he was doing his work. Suddenly I felt what[/p][p=25, 2, left]this man, who had been working at this counter for the last God-knows-how-many years, must[/p][p=25, 2, left]be feeling when customers like me come who are always in a hurry to get their work done. We[/p][p=25, 2, left]do not even feel the need to thank them for being there. He must be feeling so agitated[/p][p=25, 2, left]that "here comes another person who will push me for doing his work first."[/p][p=25, 2, left]就在那个时候,我发现在刚刚过去的十分钟里,他那杯早晨热茶一直放着,一口都没喝。这杯茶在他工[/p][p=25, 2, left]作时几乎凉掉了。突然之间,我明白了,当遇到像我这样总是急着想把业务办完的顾客时,这位在银行[/p][p=25, 2, left]的这个窗口里干了不知道多少年的人会有怎样的感受。我们从未想过要感谢他们一直坚守岗位。他一定[/p][p=25, 2, left]会很激动地想:“这次又是一个催着我快点帮他办事的家伙。”[/p]

kobe 发表于 2013-11-29 21:11

[b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1043642&ptid=606471]2#[/url] [i]kobe[/i] [/b]


[size=3]   [font=宋体]On an instinct I told him, "Sir, you please have your tea, I am not in a hurry." This man,[/font][/size][p=25, 2, left]who I had been seeing for the last few years, suddenly looked up at me and for the first[/p][p=25, 2, left]time we had eye contact—he had never made eye contact earlier. I saw a different person[/p][p=25, 2, left]there, another human being who was as hard-pressed for time as I always am.[/p][p=25, 2, left]我本能地对他说:“先生,请您先喝一口茶吧,我不赶时间。”这位过去几年来我已经见过无数次的先[/p][p=25, 2, left]生突然抬头看着我,这是我们第一次目光接触——之前他从未正眼看过我。我看到了一个截然不同的人[/p][p=25, 2, left],另一个和我一样为时间饱受压力的人。[/p][p=25, 2, left]I saw both of us sailing in the same boat. I felt that he was also missing the small things[/p][p=25, 2, left]in life like a hot cup of tea or lying in a warm bed for a few more minutes like me. He[/p][p=25, 2, left]gave me a rare smile and said, "It is an everyday affair with me; you are not in a hurry[/p][p=25, 2, left]but somebody else will come who will be in a hurry."[/p][p=25, 2, left]我看出我们同是天涯沦落人。我感觉到他和我一样错过了许多生活中的小事,比如一杯热茶,或是在温[/p][p=25, 2, left]暖的床上多躺几分钟。他少有地对我笑了笑,说:“这是我每天的工作;虽然你不赶时间,但总有其他[/p][p=25, 2, left]匆匆忙忙的后来人。”[/p][p=25, 2, left]He really touched my heart with his wise words. I felt that we had all put shields on our[/p][p=25, 2, left]hearts like we put gloves on our hands; we are scared to show our heart and reveal too much[/p][p=25, 2, left]of ourselves. I felt that all this time I thought of him as a robot, someone who was there[/p][p=25, 2, left]for my convenience, but today I suddenly felt a strange communion with him. I vowed to be[/p][p=25, 2, left]more empathetic and friendly with people who help me with my work and be thankful that they[/p][p=25, 2, left]are there for me.[/p][p=25, 2, left]他那睿智的话语触动了我的心。我觉得我们总是给内心罩上防护盾,就像给双手戴上手套那样;我们害[/p][p=25, 2, left]怕显露自己的内心或曝露太多自我。这些年来我总把他看作一个机器人,一个为我提供便利的存在,但[/p][p=25, 2, left]今天我突然感到与他产生了一种奇妙的情感交融。我发誓日后定当更加替他人着想,对协助我的工作的[/p][p=25, 2, left]人更加友好,并为他们出现在我的身边而心怀感激[/p]

jessica-tang 发表于 2013-12-12 14:47

yes

sxt0000001 发表于 2013-12-16 09:42

I‘m very thankful to the offerer.

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.