[12-10]患难朋友见真情 A Friend in Need
[p=25, 2, left]Brownie and Spotty were neighbor dogs who met every day to play together. Like pairs of[/p][p=25, 2, left]dogs you can find in most any neighborhood, these two loved each other and played together[/p][p=25, 2, left]so often that they had worn a path through the grass of the field between their respective1[/p][p=25, 2, left]houses.布朗尼和斯波蒂是邻居,两只每天相会一起玩的狗。像几乎能在任何社区找到的成对的狗一样,它们俩[/p][p=25, 2, left]互相爱慕,常在一起玩耍嬉戏,两家之间的草地上已经踏出了一条小径。[/p][p=25, 2, left]One evening, Brownie's family noticed that Brownie hadn't returned home. They went looking[/p][p=25, 2, left]for him with no success. Brownie didn't show up the next day, and, despite their efforts to[/p][p=25, 2, left]find him, by the next week he was still missing.
一天傍晚,布朗尼的主人家发现它没有回家,搜寻一番也没找到。第二天,布朗尼依然没露面。尽管人[/p][p=25, 2, left]们还在努力寻找着,到了第二周,它还是不见踪影。[/p][p=25, 2, left]Curiously, Spotty showed up at Brownie's house alone. Barking, whining and generally[/p][p=25, 2, left]pestering2 Brownie's human family. Busy with their own lives, they just ignored the nervous[/p][p=25, 2, left]little neighbor dog.
奇怪的是,斯波蒂独自出现在布朗尼主人家,吠叫、哀嚎,还总是缠着家里的人,但他们忙于自己的生[/p][p=25, 2, left]活,没有在意邻居家这只神经质的小狗。
Finally, one morning Spotty refused to take “no” for an answer. Ted, Brownie's owner, was[/p][p=25, 2, left]steadily harassed3 by the furious, adamant4 little dog. Spotty followed Ted about, barking[/p][p=25, 2, left]insistently, then darting toward a nearby empty lot and back, as if to say, “Follow me![/p][p=25, 2, left]It's urgent!”
一天早上,斯波蒂终于拒绝接受“不”的回答。布朗尼的主人特德被这只暴怒的、不依不饶的小狗骚扰[/p][p=25, 2, left]个不停。斯波蒂到处跟着特德,汪汪地叫个不停,然后窜到近处空地上,又窜回来,似乎在说:“跟我[/p][p=25, 2, left]来!情况紧急!”[/p] [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1045526&ptid=607567]1#[/url] [i]kobe[/i] [/b]
[font=宋体][size=12px]Eventually, Ted followed the frantic Spotty across the empty lot as Spotty paused to race[/size][/font][p=25, 2, left]back and bark encouragingly. The little dog led the man under a tree, past clumps5 of[/p][p=25, 2, left]trees, to a desolate spot a half mile from the house. There Ted found his beloved Brownie[/p][p=25, 2, left]alive, one of his hind legs crushed in a steel leghold trap. Horrified, Ted now wished he'd[/p][p=25, 2, left]taken Spotty's earlier appeals seriously. Then Ted noticed something quite remarkable.
最后,特德跟着发疯似的斯波蒂穿过空地,小狗停步奔回,用叫声催促着。它领着特德从一棵树下穿过[/p][p=25, 2, left],经过树丛,来到离房子半英里远的一处荒地。在那里,特德发现他心爱的布朗尼还活着,一条后腿被[/p][p=25, 2, left]一个钢制捕捉器夹着。特德大为震惊,后悔当初没有认真对待斯波蒂的求助。随后,一幅非凡的景象映[/p][p=25, 2, left]入眼帘。[/p][p=25, 2, left]Spotty had done more than simply led Brownie's human owner to his trapped friend. In a[/p][p=25, 2, left]circle around the injured dog, Ted found an array of dog food and table scraps1 which were[/p][p=25, 2, left]later identified as the remains of every meal Spotty had been fed that week!
斯波蒂不仅仅只是带领布朗尼的主人来到它被困的朋友跟前。在受伤的布朗尼四周,特德发现有一圈狗[/p][p=25, 2, left]食和餐桌上的残羹剩饭——后来证实是那个星期每餐喂斯波蒂吃剩下的食物![/p] [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1045527&ptid=607567]2#[/url] [i]kobe[/i] [/b]
[size=3]
[font=宋体]Spotty had been visiting Brownie regularly, in a singleminded quest to keep his friend[/font][/size][p=25, 2, left]alive by sacrificing his own comfort. Spotty had evidently stayed with Brownie to protect[/p][p=25, 2, left]him from predators2, snuggling with him at night to keep him warm and nuzzling3 him to keep[/p][p=25, 2, left]his spirits up.
斯波蒂一直定时来看望布朗尼,一心一意要让它的朋友活下去,吃苦受累在所不惜。显然,斯波蒂陪着[/p][p=25, 2, left]布朗尼,保护它免遭其他捕食动物的侵袭,夜间偎依着它为它驱寒,用鼻口拱它振作它的精神。[/p][p=25, 2, left]Brownie's leg was treated by a veterinarian and he recovered. For many years thereafter,[/p][p=25, 2, left]the two families watched the faithful friends frolicking4 and chasing each other down that[/p][p=25, 2, left]wellworn path between their houses.
兽医治愈了布朗尼的伤腿。自那以后多年中,两家邻居不时会看到这一对忠实的朋友嬉戏玩耍,在两幢[/p][p=25, 2, left]住房间久踩成径的草地上相互追逐。[/p]
页:
[1]