“且行且珍惜”用英文如何表达翻译呢?
马伊琍的那句“且行且珍惜”用英文如何表达呢?一时之间想不到合适的英文,就又要找google帮忙了,你可以输入英文关键词cherish,然后要找地道的英文表达,肯定不能自己生搬硬套,来一句什么“live and cherish”,而是要看以英语为母语的人是怎么说的,于是,你在google里输入“cherish quotes”,就会得到以下的美句:
(1) Cherish every moment that you have with the people you love.
(2) Life is short. Live it. Love is rare. Grab it. Anger is bad. Dump it. Fear is awful. Face it. Memories are sweet. Cherish it.
(3) Sometimes you will never know the value of a moment until it becomes a memory.
以上这三句是不是都表达出了“且行且珍惜”的意境呢? 我想说翻译的太地道了,爱死了 cherish quotes:handshake Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished. cherish every moment before it is too late .
页:
[1]