日语学习8.27交际日语 »第103期:ぜんぜん来ないじゃないか
[font=Verdana, Arial]【对话原文】[/font][font=Verdana, Arial]人物:客(恋人同士の男女、20代後半) ボーイ[/font]
[font=Verdana, Arial]場面:レストランで[/font]
[font=Verdana, Arial] [/font]
[font=Verdana, Arial]男 :遅いな、もう、かれこれ30分だよ。[/font]
[font=Verdana, Arial]女 :ほんと、ちょっと遅いわねえ。[/font]
[font=Verdana, Arial]男 :おい、きみ!全然来ないじゃないか、何やってるんだ![/font]
[font=Verdana, Arial]ボーイ:申し訳ありません。すぐにお持ちします。[/font]
[font=Verdana, Arial]男 :すぐにって、返事だけじゃ困るんだよ。[/font]
[font=Verdana, Arial]女 :ちょっと、そんな言い方するもんじゃないわ。混んでるんだから仕方ないわよ。[/font]
[font=Verdana, Arial]男 :こういう店は、黙ってたら待たされるだけだから、はっきり言ったほうがいいんだよ。ほら、持ってきた。[/font]
[font=Verdana, Arial]ボーイ:大変お待たせいたしました。[/font]
[font=Verdana, Arial]女 :あら、やだ。注文したのと違うわ。すみません、私が頼んだのと違うようなんですが、こちらの間違いかもしれませんけど。[/font]
[font=Verdana, Arial]ボーイ:伝票はこのようになっておりますので???申し訳ありません、すぐに作りなおさせます。[/font]
[font=Verdana, Arial]女 :もう、いいわ。遅いから。これをいただきます。[/font]
[font=Verdana, Arial]ボーイ:申し訳ありませんでした。[/font]
[font=Verdana, Arial]男 :なんだか白けちゃったね。食事が済んだら店を変えて飲みなおそう。[/font]
[font=Verdana, Arial]女 :そうね。だったらこないだのあそこにしない?[/font]
[font=Verdana, Arial] [/font]
[font=Verdana, Arial]【単語】[/font]
[font=Verdana, Arial]ボーイ: (名) 服务员[/font]
[font=Verdana, Arial]伝票(でんぴょう): (名) 传票,单子[/font]
[font=Verdana, Arial]白ける(しらける): (自一) 扫兴[/font]
[font=Verdana, Arial]飲みなおす(のみなおす): (他五)再喝,重喝[/font]
[font=Verdana, Arial] [/font]
[font=Verdana, Arial]【音声と言葉の解説】[/font]
[font=Verdana, Arial](1)そんな言い方するもんじゃないわ[/font]
[font=Verdana, Arial] 「動詞+もの(もん)ではない」是句型,表示“不应该…”。例如:[/font]
[font=Verdana, Arial]* そんなことするもんじゃない。[/font]
[font=Verdana, Arial]不该做那样的事。[/font]
[font=Verdana, Arial]* こんなひどいとこ、来るもんじゃないなあ。[/font]
[font=Verdana, Arial]真不该来这种倒霉地方。[/font]
[font=Verdana, Arial](2)ほら、持ってきた[/font]
[font=Verdana, Arial] 这里的「ほら」有事情被自己言中之后的自得之情,意思是“你看怎么样?”。音调高于「持ってきた」。[/font]
[font=Verdana, Arial](3)だったらこないだのあそこにしない?[/font]
[font=Verdana, Arial] 「こないだ」是「この間」的口语缩略形,是「の」的元音脱落而来的。[/font]
[font=Verdana, Arial] [/font]
[font=Verdana, Arial] [/font]
[font=Verdana, Arial]【[url=http://jp.tingroom.com/kouyu/shjjry/18043.html][b]参考译文[/b][/url]】[/font]
页:
[1]