BBC英语新闻2014.12.18
[audio]http://sound.yywz123.com/tingbbs/bbc/bbc20141218.mp3[/audio]The first doctor in Egypt to be tried on charges of committing female genital mutilation has been acquitted. The case followed the death of a 13-year old girl. ___________________________________________.FGM which is wide spread despite being banned in 2008. It’s thought about 90% of women in Egypt under the age of 50 have undergone FGM. 埃及首例因切除女性生殖器而遭起诉的医生被判无罪.该案件是由一名13岁的女孩死亡而引发的.________________________________.尽管从2008年开始被禁止,但该行为仍然非常广泛.据称埃及90%50岁以下女性都曾进行了生殖器切除.
**** Hidden Message ***** complainors express disappointed that ** tria has significent step forward in the battle to end of FGM.
页:
[1]