2015.4.10 每日一译(中译英)
[table=98%,lightblue][tr][td][b][size=4][color=#ff0000]原句[/color][color=#445720]:
[b][color=#444444]1.
[color=#0620][font=verdana,][color=#0620][font=verdana,]包装完好无损。[/font][/color] [/font][/color]
[/color][/b]
2.
[color=#444444][color=#0620][font=verdana,]你怎么这么说呢? [/font][/color] [/color]
[/color][/size][/b][/td][/tr]
[tr][td][b][i][size=4]
[color=#556b2f]try to translate this sentence into chinese([/color][/size][size=2][color=#556b2f]试着翻译一下吧^_^[/color][/size][size=4][color=#556b2f]).[/color]
[/size]
[/i][/b][/td][/tr]
[tr][td][b][size=3][color=Red]Reference参考(回复可见)[/color][/size]:[/b][/td][/tr]
[tr][td]**** Hidden Message *****[/size][/color][/td][/tr]
[tr][td][b]
发布日期:[/b]4/10/2015
[/td][/tr]
[/table] The packages are intact.
How can you say that? 1.
包装完好无损。
the packages are in good condition
2.
你怎么这么说呢?
what makes you say so? Thanks 包装完好无损。
The package is perfectly .
你怎么这么说呢?
what makes you say so?
页:
[1]