世界杯英语:乌龙球own goal
乌龙球由来:“乌龙球”是足球中一个很常见的说法,意思谁都知道。从语言的角度说,其来历大约是这样的:英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音发音相近,而粤语“乌龙”有“搞错、乌里巴涂”等意思,大约在上个世纪六、七十年代,香港记者便在报道中以“乌龙”来翻译“own goal”。“自摆乌龙”是乌龙球的成语说法,它源于广东的一个民间传说:久旱之时,人们祈求青龙降下甘露,以滋润万物,谁知,青龙未至,乌龙现身,反而给人们带来了灾难。“摆乌龙”引用到足球赛场上,指本方球员误打误撞,将球弄入自家大门,不仅不得分,反而失分,这与民间传说的主旨十分吻合。
“乌龙球”的高危人群应属于后卫和门将,因为他们是距离本方球门最近的队员,当然,在防守对方定位球的时候,好心回防的前锋或中场球员也极有可能弄巧成拙。乌龙无处不在,一切皆有可能,对于悬念迭生的足球比赛,适时的乌龙球恰如增鲜的味精一样让球迷大饱眼福,然而对于不慎炮制出那道黑色轨迹的球员而言,他们极有可能为自己的一时疏忽付出惨痛的代价。
Tom headed the ball into his own goal.
汤姆把球顶进了自己的球门。
His ultimate goal is to set up his own company.
他的最终目标是组建自己的公司。
The goal is disallowed
进球无效
He achieved his goal.
他达到了他的目标。
Oh, what a beautiful goal!
哦,多漂亮的一个进球!
She hit the winning goal.
她射门得分
He kicked a goal.
他踢进一球。
That is our strategic goal.
这就是我们的战略目标。
Who 's playing in goal?
谁做守门员?
A definite goal to shoot at
明确奋斗目标
A means of reaching a goal.
途经,渠道一种达到目的的方法
attain success or reach a goal.
取得了成绩或达到了目标。
But that last goal is unfair.
不过那最后一个球是不公平的。
But that last goal was unfair.
不过那最后一个球是不公平的。
Choose a goal within your reach.
选一个你力所能及的目标。
He headed it into the goal.
他把球顶进了球门。
Made a field goal.
射门得分
Progress toward a goal.
朝向目标的前进
Who keep the goal?
谁守球门?
Who kept the goal?
谁守球门了?
页:
[1]