五成恩爱情侣会"劈腿"
Living happily ever after is not all it’s cracked up to be. One in five of us settled with a spouse is actually in love with someone else, a survey has found.一项研究发现,情侣长久幸福的生活在一起也会有裂缝,五分之一的人会爱上其他人。
That means just under five million either married or living with a partner could have romantic longings for a third party.
那意味着有五百万结婚或者同居的情侣可能会向往着与第三者发生浪漫的爱情故事。
And the man or woman of their dreams is likely to be a work colleague or among their circle of close friends.
并且他们幻想中的这个男人或女人很可能是同事或是圈中好友。
These less than romantic statistics emerged in a poll of 3,000 people which, not surprisingly, also found one in four not entirely happy in their current relationship.
这些关于爱情数据的分析来源对3000人的统计,其中也发现1/4的人对现状不满意。
Even those who were completely content with their other half did not escape unscathed.
即使那些对他们的另一半完全满意的人也没有逃脱这种命运。
Just over 50 per cent of these admitted to sometimes having feelings for someone else.
其中有超过50%的人承认有时对别人会有感觉。 [b] [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=162153&ptid=69668]1#[/url] [i]星期一[/i] [/b]
页:
[1]