英语听力论坛's Archiver

hssx 发表于 2010-7-21 16:44

天天向上

朋友的女儿经常看湖南卫视的天天向上。可是说看天天向上节目时说“day day up”对吗?

星期一 发表于 2010-7-22 21:42

[quote]朋友的女儿经常看湖南卫视的天天向上。可是说看天天向上节目时说“day day up”对吗?
[size=2][color=#999999]hssx 发表于 2010-7-21 16:44[/color] [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=162997&ptid=70100][img]http://bbs.tingroom.com/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]

呵呵,这个老外是听不懂的。这是中国的英语。

“好好学习,天天向上”译为“good good study, day day up",这是不对的。
应该是 Study well and make progress every day.

Judymiumiu 发表于 2010-7-30 18:42

study welll and make progress everyday

天野宁宁 发表于 2010-7-31 22:47

Study hard and make progress everyday(好好学习,天天向上)至于那个good good study,day day up,纯属中国式英语,直译的,也是错的。

suisuimoli 发表于 2010-8-2 21:02

好像不是这样的

1900re 发表于 2010-8-16 03:01

这样翻译,可以打造节目特色啊,个人认为“good good study, day day up”很形象,呵呵

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.