天天向上
朋友的女儿经常看湖南卫视的天天向上。可是说看天天向上节目时说“day day up”对吗? [quote]朋友的女儿经常看湖南卫视的天天向上。可是说看天天向上节目时说“day day up”对吗?[size=2][color=#999999]hssx 发表于 2010-7-21 16:44[/color] [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=162997&ptid=70100][img]http://bbs.tingroom.com/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
呵呵,这个老外是听不懂的。这是中国的英语。
“好好学习,天天向上”译为“good good study, day day up",这是不对的。
应该是 Study well and make progress every day. study welll and make progress everyday Study hard and make progress everyday(好好学习,天天向上)至于那个good good study,day day up,纯属中国式英语,直译的,也是错的。 好像不是这样的 这样翻译,可以打造节目特色啊,个人认为“good good study, day day up”很形象,呵呵
页:
[1]