【双语新闻】浪漫喜剧影响大众爱情观
Romantic comedies might provide 90 minutes of light-hearted fun but the happy-ever-after movies are also impacting people's real love lives, according to an Australian survey.A poll of 1,000 Australians found almost half said rom-coms with their inevitable happy endings have ruined their view of an ideal relationship.
One in four Australians said they were now expected to know what their partner was thinking while one in five respondents said it made their partners expect gifts and flowers 'just because'.
"It seems our love of rom-coms is turning us into a nation of "happy-ever-after addicts." Yet the warm and fuzzy feeling they provide can adversely influence our view of real relationships," said Australian relationship counselor, Gabrielle Morrissey.
"Real relationships take work and true love requires more than fireworks."
The survey was released by Warner Home Video to mark the movie "Valentine's Day" going to DVD.
澳大利亚一项调查显示,浪漫喜剧片可能会给人们带来90分钟的轻松快乐,但这种“从此过上幸福生活的”大团圆结局电影也会影响人们现实中的爱情生活。
这项对一千名澳大利亚人开展的调查显示,近一半的受访者称,这些结局必然完满的浪漫喜剧毁掉了他们对理想爱情的看法。
四分之一的受访者称,自己被以为应该知道伴侣在想什么,另有五分之一的受访者称,这种影片让他们的伴侣觉得自己应该收到礼物和鲜花,“不需要什么理由”。
澳大利亚婚姻咨询顾问加布里埃尔•莫西里说:“我们对浪漫喜剧的喜爱正把我们变成一个‘痴迷大团圆结局’的国度,然而,我们从影片中感受到的那些温馨浪漫的情感会对我们的现实爱情观产生不好的影响。”
“现实生活中的爱情需要经营,真爱远不是放放烟花那么简单。”
该调查由华纳影业家庭娱乐公司发布,旨在庆祝电影《情人节》DVD影碟的发布。
[b]Vocabulary:[/b]
light-hearted: 轻松愉快的
happy-ever-after: 大团圆结局,幸福到老
rom-com: 浪漫喜剧,romantic comedy的缩写
just because: 不为什么,不需要解释 I like the rom-com!
页:
[1]