孔子语录《论语》中英文对照
[font=Arial]有教无类。[/font][font=Arial]In teaching there should be no distinction of classes.[/font]
[font=Arial]当仁,不让于师。[/font]
[font=Arial]When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.[/font]
[font=Arial]学而时习之,不亦说乎? [/font]
[font=Arial]Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?[/font]
[font=Arial]温故而知新,可以为师矣。[/font]
[font=Arial]If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.[/font]
[font=Arial]学而不思则罔,思而不学则殆。[/font]
[font=Arial]Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous.[/font]
[font=Arial]敏而好学,不耻下问。[/font]
[font=Arial]He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.[/font]
[font=Arial]十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。[/font]
[font=Arial]In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.[/font]
[font=Arial]知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。[/font]
[font=Arial]They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.[/font]
[font=Arial]默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。[/font]
[font=Arial]The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me?[/font]
[font=Arial]我非生而知之者,好古,敏以求之者也。[/font]
[font=Arial]I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.[/font]
[font=Arial]三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。[/font]
[font=Arial]When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.[/font]
[font=Arial]学如不及,犹恐失之。[/font]
[font=Arial]Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.[/font] 好好噢 :victory:
页:
[1]