Does anyone can translate this sentence for me?thank you in advance1
[color=#424242][font=Helvetica, Arial, sans-serif]The bitch boss who throws her weight around, barks orders, and is generally focused on herself while making her employees miserable doesn't have to be you.[/font][/color][font=Helvetica, Arial, sans-serif][color=#424242]不太懂[/color][color=#ff0000]“[/color][/font][color=#ff00][font=Helvetica, Arial, sans-serif][size=12px]doesn't have to be you[/size][/font][/color][font=Helvetica, Arial, sans-serif][size=12px][color=#ff0000]”[/color][color=#000000] 放在这里是什么意思,是什么用法。大家帮忙解答一下。谢谢![/color][/size][/font] “The Girl''s Guide to Being a Boss (Without Being a Bitch)” This book is good,
wait, Let me check out this sentence... barks orders,延期交货
throw one's weight around
施加影响,仗势欺人;拿架子;
doesn't have to be you是对这句的修饰 "And is generally focused on herself while making her employees miserable" 意思是那样子的boss形象 不应该是你自己(想要成为)的boss形象 [i=s] 本帖最后由 kobe 于 2015-7-17 08:07 编辑 [/i]
是这样吧...@yoyo 我对语法方面不太熟 也不太会解释:qq79] [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1211476&ptid=747451]3#[/url] [i]kobe[/i] [/b]
barks orders应该理解为发号施令,指手划脚吧。 [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1211475&ptid=747451]2#[/url] [i]kobe[/i] [/b]
Yes,it is a good book,I bought it from 京东last week.I just started to read several paragraphs.
but i think it may be very helpful to improve english. [b]回复 [url=http://bbs.tingroom.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1211476&ptid=747451]3#[/url] [i]kobe[/i] [/b]
还是不理解这个用法。 楼主。先说一下,你的标题语法是有问题的。把Does去掉。do作为助动词的时候不能与can情态动词连用。取其一即可。do作为实意动词的时候(意思是做),可以跟can一起用,比如,I can do it。
关于这种长句子,刚开始的方法是分解。提炼出主谓宾。
所以,这句话应该是:The bitch boss doesn't have to be you。
而定语从句:The bitch boss who throws her weight around
The bitch boss who barks orders
The bitch boss who is generally focused on herself while making her employees miserable(这个定于从句还含有一个并列句)。
意思嘛,这个要联系上下文理解。我猜测跟@kobe所说的意思是一样的。
页:
[1]