英语听力论坛's Archiver

kobe 发表于 2015-9-29 21:50

[9-30]中国寓言故事双语版 :苛政猛于虎

[font=verdana,][p=30, 2, left]In ancient times, at the foot of Mount Tai surrounded by mountains, one often heard oftales of tigers devouring people.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]古代,在群山环抱的泰山脚下,常常听到老虎吃人的事情。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]One day, Confucius and his disciples passed by Mount Tai.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]有一天,孔子带着弟子路过泰山。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]As they walked along, his disciples talked about what they had heard and seen.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]弟子们一边走,一边谈论着所见所闻。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]Suddenly, they heard someone weeping in the distance.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]忽然,听到远处传来哭声。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]They went over and saw a young woman who, with her head covered with a whitekerchief, wore white cotton clothes, [b]trousers[/b], shoes and stockings.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]大家便走了过去,一看原来是一个年轻的妇女,头上包着白色的头巾,身上穿着白布衣裤,脚上套着白布鞋袜。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]She was kneeling in front of a new [b]grave[/b] and weeping bitterly.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]正跪在一座新坟前面痛哭。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]The disciples didn't know what to do. Confucius ordered one of them to go forward andask: "Who has died? Why are you weeping in such sorrow?"[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]弟子们不知如何是好,孔子叫弟子上前询问:“死了谁?你为什么哭得这么伤心?”[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]The woman raised her head, wiped her red and swollen eyes, sobbed and answered[b]intermittently[/b]:"In the past, my father-in-law was devoured by a tiger.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]妇女抬起头来,擦着红肿的眼睛,抽泣着断断续续地回答:“从前,我的公公被老虎吃掉了。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]Later, my husband was devoured by a tiger too.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]后来,我的丈夫又被老虎吃掉了。[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]Now my son has also been bitten to death by a tiger."[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]如今,我的儿子也被老虎咬死了。”[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]Confucius' [b]disciple[/b] asked worriedly: "The tiger harmed the lives of three generations ofyour family.[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]孔子的弟子着急地问道:“老虎伤害了你家三代人的性命。[/p][/font]
[font=verdana,]
[p=30, 2, left]Why didn't you leave this place earlier and move to somewhere else?"[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]你为什么不早点儿离开这里,搬到别处去呢?”[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]The woman sobbed, saying: "There are tigers here, but there are no [b]exorbitant[/b] taxes,levies or heavy corvee here!"[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]妇女哭着说:“这里有老虎,但是没有苛捐杂税和繁重的摇役啊![/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]When Confucius heard this, he turned to his disciples and said: "Remember, tigers devourpeople, but [b]tyranny[/b] is fiercer than tigers!"[/p][/font]
[font=verdana,][p=30, 2, left]孔子听到这儿,回过头来,对弟子们说: “你们记住,老虎吃人,可是苛政比老虎还要凶猛啊!”[/p][/font]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.