英语听力论坛's Archiver

幽幽草 发表于 2015-12-2 08:34

俄语语法 » 作时间状语用的名词一

[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]在言语交际过程中,时间状语的表达手段是多种多样的。有些词汇其本身语义中并无时间意义,但在句中可作时间状语。这一词汇语义的“特殊”现象,往往构成学习俄语的难点。这些词多为名词,下面把其中的几组词加以概括说明。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1、表示自然现象的词,如:жара, дождь, мороз, ненастье, грязь, непогода,туман等。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  上述名词常与в+四格或во время+二格连用,但погода 前有修饰词时,一般只与в+四格连用。例如:[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1 ) Работа здесь идёт и в дождь и в жару. 无论是来天,还是酷暑,这里的工作都照常进行。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) В грязь и непогоду здесь можно проехать только на лошади. 每当道路泥泞不堪或坏天气时,这里就只能骑马了。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  3) Во время летнего зноя жизнь в городке замирает. 炎热的夏天里这座小城死一样的沉静。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  4) Корабль погиб во время бури. 轮船遇上暴风雨沉没了。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  5) В хорошую погоду детям не сидится дома. 天气好时,孩子们在家里呆不住。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2.表示“路”、“道路”等意义的名词,如:путь. дорога……通常用в+六格(в пути, в дороге)指长时间(乘某种交通工具或徒步)行进过程中:“(在)路上”、“(在)途中”。例如:[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) В пути я обычно много читаю. 旅途中我常找些书看。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) В дороге ребёнок заболел. 孩子在路上病了。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  3) В дороге мы переговаривали обо всем, что нас интересует. 一路上我们天南海北,尽兴地聊天。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  По+三格常表示“在行进途中”发生什么事,因此常与表示具体方向、地点的名词连用。即“在去……路上”例如。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  l) По дороге в Москву в поезде мне вспеинмлась наша первая встреча. 在去莫斯科的火车上,我情不自禁地想起我们初次见面时的情。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) По пути в Псков я заехал к старому другу,在去普斯科夫的路上。我顺便看望了我的一位老朋友[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  обратный путь通常只与нa+六格连用,表示“在回来的路上”。如:[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  Его мы встретили дважды: и когда шли в школу, и на обратном我们遇见过他两久在去学校的路上和回来的路上.[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  3、表示“考察”,“远足”,“旅行”等意义的名词,如:экспедиция, поход, поездка, путешествие等,通常与修饰词连用,表示:“在……时”“在……途中”。常与во время+二格连用。例如:[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) Во время путешествия по ненаселенным землям Австралии ученый сделал интересные наблюдения. 在澳大利亚的无人烟地区考察时,科学家得出了许多有意思的观察结果。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) Во время поездки по России я остановился в городе-герое Волгограде. 在俄罗斯旅行时,我到过英雄城市伏尔加格勒。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  в +四格一般用在有一致定语的词组中,如: в эту поездку, в пер-вую экспедицию…… 例如:[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1)В один из первых же походов в лес он увидел сразу несколько лосей. 初次去林中远足时,他便一下子见到好几只驼鹿。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) В первую экспедицию мне не повезло: тяжело заболел, и меня отправили домой. 第一次出去考察时,我真不走运。生了一场大病,结果把我送回家了。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  в+六格一般突出强调主体在整个途中的状态。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) В экспедиции у меня всегда хорошее настроение.,每次出去考察,我的情绪总是很好。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) В одном из походов моя подруга Женя одновременно была и врачом и поваром.在一次远足中,我的女友热尼妞既是医生,又是厨师。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  4.表示“战争”、“战斗”、“战场”等意义的名或如:война,бой, битва, наступление, разведка, авария, катастрофа等。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  война一词可以与во время+二格,в+四格,в+六格连用.其它名词与во вермя+二格,以及в+六格连用。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  война用于下面两种情况,属同义现象。[/font][/color]
[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]В войну где ты находилась?战争期间你在哪?[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  Во время войны где ты находилась?战争期间你在哪儿?[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  l)Во время первой мировой войны он служил в артиллерии.第一次世界大战期间他在炮兵服役过.[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) В эту войну он попросился в артиллерию наводчиком.在这次战争中他争取当上了炮兵瞄准手。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  3)Он был травмирован во время тяжелой воздушной аварии.他在一次严重的空难中致残。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  В+六格与上述名词连用,强调行为主体的参与、能力等。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) Его способности не смогли раскрыться в той войне.他的能力在那次战争中没有发挥出来。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) Во-всех боях они действовали вместе.每次战斗他们都是并肩作战。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  3) В первом же бою-он показал себя знатком дела.还是在第一次战斗中他就显示了自己的才能。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  B+六格还可以与погибнуть, сгореть, быть разрушенным等词连用,强调死伤、被破坏的原因。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) В войне погибл.и сотни тысяч детей.数十万儿童死于战争。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) Солдатам спать некогда. Особенно в наступлении.战士们没有时间睡觉,尤其是在进攻时用。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  3) В этом сражении он сбил два фашистских самолёта. 在这次战斗中他击落了两架法西斯的飞机……[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  на войне与на фронте同义。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  5,表示“节日”、“纪念日”的名词,如праздник, день等词表示“在节日期间”。可与в+四格或во время+二格连用。На+四格的用法不规范。例如。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) В праздники на улицах города звучали песни, слышался смех.[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  每逢节日,这座城市的大街小巷充满了歌声笑语.[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) Во время праздника в зале собирается много народу: здесь всегда бывают интересные выступления, вечера, концерты.节日期间礼堂总是挤满了人。这里总是有有趣的演出、晚会和音乐会。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  6.表示“用餐”、“茶点”袁义的名词,如завтрак, обед. ужин. полдник, чай, суп, щи, кофе等.[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  За+五格是上述名词的典型用法,表示“在……时”.[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) За завтраком беседа была легкая и непринужденная.早古时的谈话很轻松,随便。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) За обедом Наташи не было,и мне не удалось поговорить с ней. 吃午饭时娜塔莎不在,没有机会和她聊聊.[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  во время +二格也可以用,但语义更广一些。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  За+五格一般可以用во время+二格形式替换,但并不是在所有情况下都可互相替换。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  如果句中行为主体是用餐者,这时,可用во время+二格的形式来替换,зa+五格的形式.例如:[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  3а ужином отец\'просмотрел вечернюю газету. 晚饭时,父亲翻阅了晚报。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  Во время ужиня отец просмотрел вечернюю газету.晚饭时,父亲翻阅了晚报。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  但如果句中主体的行为与用餐无关,则一般用во время +二格.如:Во время .завтрака забежала соседка吃早饭时,邻居跑来一趟。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  Во время ужина Почтальон принес письмо.吃晚饭时邮递员送来一封信。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  另外за+五格可与表示具体饭、莱意义的词连用,如。за щами, за супом, за чашкой кофе这时一般不用во время+二格。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  1) .За вечерним чаем Андрей сообщил мне. что Саша раза три уже приходил. 晚上喝茶时安德烈告诉我,萨莎已经来过两三次了。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  2) За чашкой кофе отец и сын оживленно разговаривали о вче-рашнем матче.父子俩边喝咖啡,边谈昨晚的球赛。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  7.表示行为“开始”、“进行”、“发展”、“高峰”等意义的名词,如начало, конец, середина, разгар, исход, рубеж等。[/font][/color]


[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]  в +六格(в начале лета, в конце прошлого года……,)但исход, рубеж等词通常用于на+六格形式。[/font][/color]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.