幡然悔悟?菲律宾总统保证不再骂粗话
[color=#444444][font=Tahoma,]菲律宾总统杜特尔特[/font][/color]
[attach]20913[/attach]
[color=#444444][font=Tahoma,] Philippines President Rodrigo Duterte, known for his -- ahem -- colorful language, swears he's going to stop swearing.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] 以——咳咳——丰富多彩的语言而著称的菲律宾总统罗德里格•杜特尔特发誓说他再也不骂粗话了。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] The inspiration for cleaning up his vocabulary came from God himself, Duterte said, as he was flying back to the Philippines from a state visit to Japan.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] 杜特尔特说,这是在他对日本进行国事访问后飞回菲律宾时从上帝那里得来的启示。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] "Everybody was asleep, snoring, but a voice said... "If you don't stop (cursing), I will bring this plane down now." And I said, "Who is this?" So, of course, it's God," the President recounted after he landed Thursday at Davao International Airport.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] “当时所有人都在睡觉,在此起彼伏的呼噜声中,突然一个响起一个声音:‘你要是再这样口无遮拦骂下去,我就让这架飞机坠毁。’‘谁在跟我说话?‘我问道,当然,那是上帝。”本周四,总统在达沃国际机场降落后讲述了这段回忆。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] "So I promised God not to express slang, cuss words and everything," said Duterte -- who recently questioned the existence of God -- adding that a "promise to God is a promise to the Filipino people."[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] “所以我对上帝承诺说,所有以前那些俗语、粗话等等等等我再也不说了。”被问及“上帝显灵”的时候杜特尔特如是说,并补充说“对上帝的承诺就是对菲律宾人民的承诺。”[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] When those in attendance for his arrival speech began to applaud his declaration, he stopped them. "I might fail," he said.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] 在杜特尔特抵达演讲的现场,当听众在为他的这个承诺鼓掌时,他示意人们别鼓掌得太卖力,他说:“有可能我还会爆粗口。”[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] Duterte's vernacular has grabbed global headlines for its lack of, well, decorum.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] 杜特尔特总是因为他说的,呃,不加修饰的话而占据全球媒体的头条。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] He infamously called both President Barack Obama and Pope Francis a "son of a bitch," declared that the U.S. ambassador to the Philippines was a "gay son of a bitch" -- adding that the ambassador had "pissed him off" -- and told the European Union to "f*ck off," accompanied by the universally understood hand gesture.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] 他的口无遮拦人尽皆知,他曾骂总统巴拉克•奥巴马以及教皇弗朗西斯“婊子养的” ,说美驻菲大使是个“婊子养的娘娘腔”,还说这位大使让他“很不爽”,还曾一边比出那个世人都懂的手势一边说要欧盟“滚开”。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] Now the question is... how long can he keep his promise, dammit?[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,] 那么问题来了……这位总统能他...的遵守这个承诺多久?[/font][/color]
页:
[1]