日语口语:“撩妹”用日语怎么说?
现在已经变成常用语的网路热词“撩妹”出自地方方言,“撩”指戏弄、挑逗,而“妹”在多个方言中都是代指年轻女性,“撩妹”表示为了获得女性的好感而采取一些让她心动的行为,这种行为既可是有意的,也可是无意的(所谓无形撩妹,最为致命)。这一词又有衍生用法如撩汉等。撩妹用日语应该怎么说?
女を口説く:意思是追求某个女生,经常出现在男性的对话之中,把女性当作自己的目标。
例句:
あいつ、すごく気が強いからさ、簡単には口説けないのよ。
那个女的太强势了,真不是随便能撩的。
女の子をキュンとさせる:出自流行词“胸キュン”,意思是女为男生的某些行为而心动。这个词的意思是通过自己的行为让女孩子感到小鹿乱撞,心跳不止。类似词还有“ドキッとさせる”。
例句:
女の子をキュンとさせる仕草を教えてくださいよ、大先生!
请传授我撩妹的方法吧,大老师!
古有云,窈窕淑女,君子好逑。读万卷书,行万里路,撩全球妹(误)。日本这几年的撩妹技能就不断更新,一山更比一山高。
日式撩妹十八招:
壁ドン:被“咚”地一下禁锢在墙上。有各种衍生用法,如床咚、门咚等。
顎クイ:单手挑起女生的下巴,邪魅一笑:“今天起,你就是我的女人了。”(不。。。)
袖クル:从背后抱住女生,挽起她的袖口。(考验身高的时候到了)
頭ぽんぽん:轻拍几下女生的头,表示安慰和亲昵。(住手!我今天没洗头!) あいつ、すごく気が強いからさ、簡単には口説けないのよ。
页:
[1]