想学地道口语,却不知道老外常用的感叹词?
[p=28, 2, left][[b]摘要[/b]]是不是经常在美剧、欧美大片中听到老外的感叹词,但你却抓不住要表达的意思?今天就来盘点一下,老外最常用的口语感叹词!掌握这些常用的表达,让你的口语马上提升一个档次![/p][p=28, 2, center][attach]21027[/attach][/p][p=28, 2, left]是不是经常在美剧、欧美大片中听到老外的感叹词,但你却抓不住要表达的意思?今天英语君就来盘点一下,老外最常用的口语感叹词![/p][p=28, 2, left][b]· damn[/b][/p]
[p=28, 2, left]damn本身十分多变,使用起来很灵活。[/p][p=28, 2, left]1)可以用作形容词,解释为“讨厌的,可恶的”用来形容感情上的状态,还有“完全的,十分的”表示程度的意思。[/p][p=28, 2, left]I hate doing the damn laundry.[/p][p=28, 2, left]我讨厌洗这该死的衣服。[/p][p=28, 2, left]2)作为名词,表示“一点,丝毫;诅咒”;[/p][p=28, 2, left]While it isn’t worth a damn.[/p][p=28, 2, left]然而什么用都没有。(然并卵)[/p][p=28, 2, left]常用的搭配有:not to give a damn. 漠不关心;满不在乎[/p][p=28, 2, left]I don’t give a damn.[/p][p=28, 2, left]我根本不在乎。[/p][p=28, 2, left]3)作为副词,则是“非常”的含义;[/p][p=28, 2, left]As it turned out, I was damn right.[/p][p=28, 2, left]事实证明,我的做法完全正确。[/p][p=28, 2, left]4)作为动词,表示“罚…下地狱;指责;咒骂”[/p][p=28, 2, left]You shouldn’t damn your friend.[/p][p=28, 2, left]你不应该咒骂你的朋友。[/p][p=28, 2, left]Well, I’ll be damned![/p][p=28, 2, left]好吧,我完蛋了![/p][p=28, 2, left]5)在口语中,作为感叹词使用,常用“该死”来解释。常用搭配:damn it。[/p][p=28, 2, left]Damn it! I forgot to turn off the gas.[/p][p=28, 2, left]该死!我忘了关煤气。[/p] [p=28, 2, left][b]· gee whiz[/b][/p][p=28, 2, left]其实gee whiz就是gee的升级版啦!都是表示惊讶,感叹,不确定等情绪的一个感叹词。“哎哟!嗬!不得了!”[/p][p=28, 2, left]Gee whiz, Trump put all those millionaires in charge of the departments![/p][p=28, 2, left]天哪,特朗普把(政府)部门都交给了那些百万富翁主管![/p][p=28, 2, left][b]· oops[/b][/p][p=28, 2, left]“哎哟”,表示惊讶,或者造成了什么不好结果时发出的感叹。这一般都是用在看到了很糟糕的情况,类似于“啊噢”的感觉。可以单独使用。[/p][p=28, 2, left]Oops, we made a mistake.[/p][p=28, 2, left]啊噢,我们犯了个错。[/p][p=28, 2, left]Oops, you caught me![/p][p=28, 2, left]哎呀,给你抓住了![/p][p=28, 2, left][b]· rats[/b][/p][p=28, 2, left]rat作为名词一般用来指代“老鼠;卑鄙小人”等这些令人厌恶的人或物。而rats在口语中作为感叹词使用的话,则是“胡说;瞎扯;讨厌”的意思。[/p][p=28, 2, left]Rats! It’s just no use![/p][p=28, 2, left]胡说!这都没法用![/p][p=28, 2, left]Oh rats! I’m afraid dad’s going to preach again.[/p][p=28, 2, left]讨厌!恐怕老爸又要说教我了。[/p]
[p=28, 2, center][b][img=640,0]http://img1.gtimg.com/edu/pics/hv1/42/11/2184/142017447.jpg[/img][/b][/p] [p=28, 2, left][b]· tut-tut[/b][/p][p=28, 2, left]和tut的意思相同,拟声词,指的是发出“啧啧”这样的嘘声。虽说是口语中常用的表达方式,但如果在书面语中使用的话,则表示反对、厌烦、同情等发出的声音。[/p][p=28, 2, left]The doctor tut-tutted, dismissing my words as excuses.[/p][p=28, 2, left]医生啧啧不满,把我的话当作借口不予理睬。[/p][p=28, 2, left][b]· phew[/b][/p][p=28, 2, left]和tut-tut类似,都可以用来表示咂舌的感觉,但是phew还有惊讶的感觉。[/p][p=28, 2, left]Phew, what a relief![/p][p=28, 2, left]啊,真是松了一口气![/p][p=28, 2, left]A clove of garlic a day? phew, that'll make your breath pong a bit.[/p][p=28, 2, left]一天一瓣蒜?唷,那样的话你呼出的气会有点臭。[/p][p=28, 2, left][b]· there there[/b][/p][p=28, 2, left]在口语中作为感叹词there单独使用的话,表示“你瞧”的含义,而如果是there there意思就完全不同了,根据语气和具体情况的不同,可以用在劝解的情况里表示“好啦,好啦”。[/p][p=28, 2, left]There there, never mind.[/p][p=28, 2, left]就那样吧,不要在意啦。[/p][p=28, 2, left]There there, don’t get too upset about it.[/p][p=28, 2, left]好啦好啦,不要为这事太烦恼了。[/p] [p=28, 2, left][b]· holy moly[/b][/p][p=28, 2, left]“我的天啊”,holy moly可以算是小岳岳的口头禅比较合适的翻译了吧。在英文口语中也是很常见的,既可以表示遇见了很棒的事情而发出感叹,也可以表示遇上了很糟糕的事情。[/p][p=28, 2, left]Holy moly did you see the speed of that car?[/p][p=28, 2, left]我的天啊你看到那辆车的车速没?[/p][p=28, 2, left]I mean all I can say is, holy moly![/p][p=28, 2, left]说真的,我只能说“我的天哪”[/p]
页:
[1]