英语听力论坛's Archiver

忘幽草 发表于 2017-3-16 14:44

TOPIK 常用语法

[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]1表示假定条件-면(으면)[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]1)表示假定性的条件(该条件是否能实现,是否是现实,说话当时尚不能确定)。该条件实现了就会有怎样的结果。相当于汉语的“要是…的话”、“假如”、“如果”(常与“만약,만일”连用,构成“만약(만일)…면(으면)”)。如:[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]만약 수길이가 오면 나를 기다리라고 전하여주시오.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]要是秀吉来了,请转告他,让他等我。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]만일 바람이 불면 가지 않겠소. 要是刮风,就不去。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]속에 든 것이 인화성을 띤 물건이면 위험한데.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]里面的东西如果是易燃品,就很危险。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]2)表示未来要实现而目前尚未实现的条件。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]이제 몇 달이 지나면 일터에 나가게 됩니다.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]再过几个月,就要走上工作岗位。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]3)表示习惯性、规律性的条件。相当于汉语的“每到…总是…”、“一…就…”。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]그는 상해에 오면 꼭 우리집에 들른다.他来到上海,总要到我家来。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]봄이 오면 꽃이 핀다. 一到春天,花就开了。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]4)表示一种推理性的假定条件,即假定前面的事实成立的话,就必须进行后面的动作。这时它前面往往加“았(었,였)”,终结谓语则往往采取“아야(어야,여야) 하다”的形式。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]일을 시작했으면 끝을 맺어야 하지요.事情开始干了,就应干到底。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]옳지 않다고 생각했으면 곧 고쳐야지.认识到不对的话,就应该改。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]5)表示一种并列性的假定条件。 [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]네가 노래를 부르면 내가 춤을 추는 것이 어떠냐?[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]你要是唱歌的话,我就跳舞,怎么样?[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]6)表示所希望的条件。这时它前面与“았(었,였)”连用,后面常与“좋겠다”搭配。相当于汉语的“要是…的话就好了”。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]그런 이야기를 좀더 해주셨으면 얼마나 좋겠어요![/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]再给讲些那样的故事有多好啊![/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]그가 여기에 와있었으면 좋겠는데. 他要是在这里的话就好了。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]这时,“면(으면)”后面的“좋겠다”也可省略。如:[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]엄마, 저도 외가집으로 갔으면. 妈,我也去外婆家多好啊。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]那时他要是健康的话多好啊。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]7)表示非现实性的条件,即该条件并非事实(事实正好与此相反),只是作为假想而提出的。它后面叙述的结果性的事实也不是现实的。这时常用“았으면(았더라면,았더면)…겠다(ㄹ것이다,는지 모르겠다,ㄹ(을)수 있다”这一形式来表示。如后面的事实已成过去,则用“았으면(았더라면,았더면)…았겠다(았을것이다, 았을는지 모르겠다,ㄹ(을)수 있었다”来表示。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]이렇게 된 줄만 알았으면 난 그냥 집에 있었지 나오지도 않았겠소.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]早知道是这样的话,我就在家里,根本不出来。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]만약 고장이 안 났으면 한 시간 전에 왔을 거요.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]要是不发生故障,早在一个钟头以前就来到了。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]공부를 잘하였더라면 이런 글쯤이야 번역할 수 있을 것이다.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]要是以前学习再努力一些的话,这种文章是能翻译的。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]以上“더라면”前表示的是说话者所希望的假想条件(而现实是不合说话者心意的)。“더라면”前也可以是不合说话者心意的假想条件(而现实则是说话者满意的)。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]만약 우리들이 가뭄에  대하여 대책을 세우지 않았더라면 그만한 수확량을 낼 수 없었을 것이다.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]要是我们对旱灾不采取措施的话,就不会有这么好的收成。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]*“아니다”后可直接加“더라면”,但用“었더라면”更好。如:[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]네가 아니었더라면(더라면)이렇게 빨리 끝내지 못했을 것이다.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]要不是你,就不会完成得这么快。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]8)表示前面的事实是后面所叙述的内容的根据来源。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]동생의 말에 의하면 그가 떠나던 이듬해 정월에 어머니가 돌아가셨다는 것이다. 听弟弟说他离开的第二年正月,母亲去世了。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]내용은 자세히 알 수 없어도 그들이 밤을 새워가면서 토론을 하는 것을 보면 반드시 중요한 일을 의논하는 것 같다.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]内容虽不清楚,但从他们通宵讨论这一点来看,一定是在商量重要的事情。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]9)表示列举两个事实,肯定其一。这时,“면(으면)”要与否定形“지 않다(못하다)”、“아니다”连用。相当于汉语的“不(不是)…就(就是)…”。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]학생들은 그림을 그리거나 그렇지 않으면 글을 쓰고 있다.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]学生们不是画画儿,就是在写文章。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]갑자기 배가 아프다는 것으로 보아 위장염이 아니면 맹장염인것 같다.突然肚子痛了,从这点来看,不是肠胃炎,就是盲肠炎。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]“그렇지 않으면”相当于汉语的“不然”、“否则”。如: [/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]나는 안경을 끼어야 책을 볼 수 있다.그렇지 않으면 도무지 보이지 않는다. 我看书要戴眼镜,否则简直看不清楚。[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]내 생각에는 이 사람이 또 병난 것 같다. 그렇지 않으면 올리 없다.[/b][/color][/font]
[font=Tahoma, sans-serif][color=#000080][b]我想这个人又生了病,不然,他不会不来。 [/b][/color][/font]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.