让口语瞬间升级!形容场所“拥挤”的地道表达
[p=25, 2, center][size=4][attach]21259[/attach][/size][/p][p=25, 2, left][size=4]
[/size][/p][p=25, 2, left][size=4]我们在形容一个场所“拥挤不堪”的时候,会说“这里挤得像沙丁鱼罐头一样”,在英语中也有与之对应的说法。来一起学习五种形容场所“拥挤”的英语口语表达。[/size][/p][p=25, 2, left][b][size=4]1. It’s crowded. 这里太拥挤了。[/size][/b][/p][p=25, 2, left][size=4]这是一个使用频率很高的说法。其中,单词 crowded 是“crowd 人群”的形容词,意思是“拥挤的,挤满人的”。[/size][/p][p=25, 2, left][b][size=4]2. We’re packed in like sardines 或 we’re squashed in like sardines. 我们被挤得像沙丁鱼一样。[/size][/b][/p][p=25, 2, left][size=4]我们在汉语里常用沙丁鱼罐头来形容某个场所“人挤人”的状况。在英语中,“沙丁鱼 sardines”也有相同的含义。单词 packed 和 squashed 的意思都是“被挤满的”。[/size][/p][p=25, 2, left][b][size=4]3. It’s bursting at the seams 或 it’s bulging at the seams. 这里简直人满为患。[/size][/b][/p][p=25, 2, left][size=4]单词 seam 的意思是“衣物的缝合处”,因此“burst at the seams”和“bulge at the seams”形象地比喻了“某个场所像衣服就要被撑破了一样过于拥挤”。[/size][/p][p=25, 2, left][b][size=4]4. It’s jam-packed with people. 这里拥挤不堪。[/size][/b][/p][p=25, 2, left][size=4]组合词“jam-packed”用来形容“某个地方的人或事被挤得无法动弹的、水泄不通”。其中,jam 的被动语态“jammed”以及单词 “packed”均可以单独使用,意思相同。[/size][/p][p=25, 2, left][b][size=4]5. It’s rammed. 这地方挤满了人。[/size][/b][/p][p=25, 2, left][size=4]在这里,rammed 是英式口语说法,意思是“挤满了人的”。单词 ram 做动词的含义是“塞进、猛撞;灌输”。[/size][/p][size=4]
[/size]
页:
[1]