用了这款沐浴液后黑人变白人?多芬的广告是要搞事情啊…
[size=4][color=#444444][font=Tahoma,]知名女性品牌多芬这两天并不好过,一则广告让他们摊上了大事儿。[/font][/color][color=#444444][font=Tahoma,]美国当地时间上周五,多芬在自家脸书账号上贴出了一张时长3秒左右的动图,图中一位黑人女士在脱掉深色上衣后变成了白人。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]Dove apologized this weekend for a social media post that the company says "missed the mark" representing black women.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]The offending ad was a 3-second GIF hawking Dove body wash that was posted Friday to the brand's Facebook page. It was taken down Saturday. It shows a looping image of a black woman removing a dark brown t-shirt to reveal a white woman.[/font][/color]
[img=480,0]http://www.enfamily.cn/data/attachment/forum/201710/11/135522sss041x8ozw3s02w.jpg[/img]
[color=#444444][font=Tahoma,]网友则表示,这样的广告涉及种族歧视:使用多芬产品,黑人变白人。第二天,这则广告就被撤下了。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]多芬随即在周日发布声明道歉:“广告并不代表多芬热衷追求且视为信仰核心的多样美,这不应该发生。我们为此次不当行为深切真诚地道歉,并且不会容忍任何伤害受众的形象或行为。”[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]"This did not represent the diversity of real beauty which is something Dove is passionate about and is core to our beliefs, and it should not have happened," the company said in a statement Sunday. "We apologize deeply and sincerely for the offense that it has caused and do not condone any activity or imagery that insults any audience."[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]一位名叫Naomi Blake的Instagram网红博主在周五当天就发现了这个问题,她当即通过脸书联络多芬,表达了她对于这则广告的担忧,但是她只收到了多芬方面“复制粘贴”式的回复。Blake将广告截屏,然后就在脸书和推特上引发了热议。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]On Friday, Naomi Blake, a 29-year-old beauty entrepreneur who runs a popular Instagram account, said she reached out to the company through Facebook to voice her concerns about the ad. She said she received a "copy and paste" response. Blake also took screenshots of the ad that soon went viral on Facebook and Twitter.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]据CNN报道,联合利华旗下的多芬十多年来致力于推行有关“美”的公众意识,广告也选取过不同体型、年龄和种族的模特。类似“我的美丽我来说”、“真正美丽”以及“#美丽歧视”等活动在宣传多样性以及推广女性自信方面获得不少称赞。[/font][/color]
[img=600,0]http://www.enfamily.cn/data/attachment/forum/201710/11/135522glrk33pi7k7kcctm.jpg[/img]
[color=#444444][font=Tahoma,]For its part, Dove, which is owned by Unilever (UL), has for more than a decade tried to take a socially conscious stance on beauty. Its ads have frequently used models of various body weights, ages and races. The campaigns "My Beauty My Say," "Real Beauty," and "#BeautyBias" have been applauded for their depictions of diversity and promotion of self confidence.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]然而,这并不是多芬第一次陷入类似的种族歧视风波。据国际在线报道,两年前,多芬就曾因其一款防晒产品涉种族歧视遭到批评。报道称,该防晒产品针对“正常到深色皮肤”人群,这就意味着拥有“较深肤色”的消费者不“正常”。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma,]而在2011年时,多芬的一则广告图片中,黑人、亚洲人和白人女性站在一起,意在表现使用其产品后最终会变成肤色最白的女性。[/font][/color]
[img=466,0]http://www.enfamily.cn/data/attachment/forum/201710/11/135522lnalyn73xnnaabua.jpg[/img][/size]
页:
[1]