“漫威最佳”《黑豹》是如何炼成的?
[size=4][color=#444444][font=Tahoma, "]Even though it’s the 18th movie from the Marvel Universe, Black Panther is the first one to feature a black superhero with a primarily black cast.[/font][/color][color=#444444][font=Tahoma, "]尽管《黑豹》已经是漫威宇宙第18部电影了,但它却是首部主要由黑人演员出演的黑人超级英雄电影。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]The film tells the story of the Black Panther, a superhero who takes his father’s place as king of the fictional African country Wakanda. The film came out in Chinese mainland cinemas on March 9, passing the $1 billion (about 6 billion yuan) mark at the global box office and becoming the No 2 superhero release of all time on March 10.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]这部电影讲述了超级英雄黑豹在虚构的非洲国家瓦坎达继承父亲王位的故事。影片于3月9日登陆中国院线,3月10日在全球突破10亿美元(约60亿人民币)的票房大关,位列漫威影片历史第二。[/font][/color]
[align=center][attach]21476[/attach][/align]
[color=#444444][font=Tahoma, "]However, Black Panther means more than just the money it’s making. As the Guardian noted, the film is already being regarded as “a positive force for social change”.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]然而,《黑豹》的意义不仅仅是超高的票房。正如《卫报》所指出的那样,这部电影已经被视作“一股社会变革的积极力量”。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]The wild success of Black Panther lies in the fact that it gives voices to minorities who are rarely given room in popular culture. “It carries a weight that neither Thor nor Captain America could lift: serving a black audience that has long gone under-represented,” Time noted.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]《黑豹》之所以能大获成功,原因在于它为少数族裔发声,而在大众文化中,他们并没有得到多少空间和地位。“这部电影承载了不论是《雷神》还是《美国队长》都无法达到的意义:迎合了长期未得到充分代表的黑人观众,”《时代周刊》指出。[/font][/color]
[img=600,399]http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/OGaelA4yWSfuhib4R3yoMxWT1YbABOQhQQnbbZMpaSn2Luw5YUCCKGCB3ft6XLuWquLxFYYd3W3ds60Yib4XQKLA/640?wx_fmt=jpeg[/img]
[color=#444444][font=Tahoma, "]“It makes me feel proud and confident that we made it on screen in that way,” Rasheed Butler, 14, from a black community in California, US, told the Marin Independent Journal.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]“我们能以那样的方式出现在银幕上,这让我感到骄傲和自信,”今年14岁的拉希德•巴特勒来自美国加州的一个黑人社区,他在接受《马林独立日报》采访时如此表示。[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]The superhero Black Panther is inspiring, but the movie also highlights brilliant black women. For example, Black Panther’s teenage sister is a tech genius. She designs gadgets for her brother and develops resources that make the isolated Wakanda wealthy and scientifically and technologically advanced.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]超级英雄黑豹这一人物相当鼓舞人心,但电影同时也突出了优秀的黑人女性。比如,黑豹十几岁的小妹妹是个科技天才。她为兄长设计了一系列黑科技装备,并且开发资源,让与世隔绝的瓦坎达富裕兴旺,拥有超前的科学技术。[/font][/color]
[img=600,316]http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/OGaelA4yWSfuhib4R3yoMxWT1YbABOQhQKgQjPwWkz3qJwVCTqtTK5icPflkzlOOMfZ74icnXucYnZwFk79uibDexg/640?wx_fmt=jpeg[/img]
[color=#444444][font=Tahoma, "]“What I love about the way this film represents women is that each and every one of us is an individual, unique,” Kenyan-Mexican actress Lupita Nyong’o, who plays a spy in the movie, told the Los Angeles Times. “I think that’s a very powerful message to send to children – both male and female.”[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]“我喜欢这部电影呈现女性的方式,我们每个人都是独一无二的个体,”出生于墨西哥的肯尼亚女演员露皮塔•尼永奥在影片中饰演一名间谍,她在接受《洛杉矶时报》采访时表示。“我认为那向孩子们——不论是男孩还是女孩,传递了一则有力的信息。”[/font][/color]
[img=600,260]http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/OGaelA4yWSfuhib4R3yoMxWT1YbABOQhQXu1icUCujuUicBhAsxotoGKkznoxFNibOeWqaib3148xCEj7WsLSiacAlpw/640?wx_fmt=jpeg[/img]
[color=#444444][font=Tahoma, "]Powerful characters aside, the movie has social implications. While the Black Panther tries to keep his country and people away from the outside world, others want to make use of Wakanda’s advanced technology to fight injustice. “But neither option is truly tenable,” The Verge noted. “It suggests that these destructive cycles may only be broken through guidance, education, and global leadership.”[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]除了强大的角色之外,这部电影还具有社会意义。黑豹试图让自己的国家和子民与外界隔绝,而其他人却希望能利用瓦坎达超前的技术去抗击世间的不公。“但这两种选择都并非完全站得住脚,”The Verge网站指出。“影片表明,这些破坏性的恶性循环或许只能通过引导、教育以及全球领导力来打破。”[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]Instead of hiding away from current issues of race and economic differences, the movie explores what it means to be black in the US, in Africa and in the world. It deals “head-on with the issues affecting modern-day black life”, Time concluded.[/font][/color]
[color=#444444][font=Tahoma, "]这部电影并没有回避如今的种族与经济差异等问题,而是探索了在美国、非洲乃至世界身为黑人意味着什么。它“直面影响现今黑人生活的种种问题,”《时代周刊》总结道。[/font][/color]
[/size][color=#444444][font=Tahoma, "][size=4]
[/size][/font][/color]
页:
[1]