请教这句话怎么翻译?
[color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]The first experimental radio broadcasts in the United States were made in the early nineteen hundreds. [/font][/color][font=Verdana, Arial, Tahoma][color=#333333]请教这句话中关于时间的表达的 [/color][/font][color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]hundreds 怎么理解,[/font][/color][color=#333333][font=Verdana, Arial, Tahoma]怎么翻译这个时间?[/font][/color] nineteen hundreds 就是1900,也就是表达年份。在年份上多数把前后2位分开读,如果年份正好是个大整数可以读做一个数,比如2000年,1800年,early nineteen hundreds 就是20世纪初期 领教了,太谢谢了,呵呵。 学习了 对二楼的解释存在质疑。按我的理解,楼主的句子应该翻译成:美国的第一次无线电广播经历发生在20世纪初。句子中的ninthteen hundreds应该是1900s,指的是20世纪初的十年,而不是像二楼解释的仅指1900年一年。正如1980s应该翻译成20世纪80年代,1840s英翻译成19世纪40年代一样。 哦哦。。。楼上的好厉害。。。1900s.。。知道了:qq51] 一百年一世纪 就是19个百年 就是19世纪咯 wow so difficult···· [i=s] 本帖最后由 mickey918 于 2010-9-15 11:55 编辑 [/i]:)俺也觉得19世纪更妥吧
不对 应该是20世纪 美国最早的无线广播是始于1900 感觉翻译20世纪比较好些 KingG0101的翻译是对的
页:
[1]