8月27日警句共享:盖茨的话你要听听
[i=s] 本帖最后由 youxiaxiaolala 于 2010-8-27 15:58 编辑 [/i][b][size=3][color=#ff0000]:qq57] read the article carefully and then translate the sentences which are marked in red or write down your feeling to gain the score[/color][/size][/b]
[font=Verdana][size=12pt][color=#000000] 1.Life is not [/color][url=http://dict.veduchina.com/en/w/%20fair][color=windowtext]fair[/color][/url][color=#000000], get used to it.
[/color][/size][/font][font=宋体][size=12pt][color=#000000] [/color][/size][/font][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] 生活是不公平的;要去适应它。[/size][/font][/color][font=宋体][size=3][color=#000000][/color][/size][/font][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][font=Verdana][size=12pt]2.[/size][/font][/color][font=Verdana][color=red][size=12pt]The world won't care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something before you feel good about yourself.
[/size][/color][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] [color=red]**** Hidden Message *****[/color][/size][/font]
[font=宋体][size=12pt][color=#000000] [/color][/size][/font][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][font=Verdana][size=12pt][color=#000000]3.You will not make 40 [/color][url=http://dict.veduchina.com/en/w/thousand][color=windowtext]thousand [/color][/url][color=#000000]dollars a year right out of high school. You won't be a vice president with a car phone, until you earn both.
[/color][/size][/font][font=宋体][size=12pt][color=#000000] [/color][/size][/font][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] 高中刚毕业你不会一年挣[/size][/font][font=Verdana][size=12pt]4[/size][/font][font=宋体][size=12pt]万美元。你不会成为一个公司的副总裁,并拥有一部装有电话的汽车,直到你将此职位和汽车电话都挣到手。[/size][/font][/color][font=宋体][size=3][color=#000000][/color][/size][/font][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000][font=Verdana][size=12pt]4.[color=red]If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn't have tenure.[/color]
[/size][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] **** Hidden Message *****[/size][/font][/color]
[color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000][font=Verdana][size=12pt]5.Flipping burgers is not beneath your dignity. Your grandparents had a different word for burger flipping; they called it opportunity.
[/size][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] 烙牛肉饼并不有损你的尊严。你的祖父母对烙[/size][/font][/color][font=宋体][size=12pt]牛肉饼可以有不同的定义;他们称它为机遇。[/size][/font]
[color=#000000][font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][font=Verdana][size=12pt]6.[/size][/font][/color][font=Verdana][color=red][size=12pt]If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about our mistakes, learn from them.
[/size][/color][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font]
[font=宋体][size=12pt] **** Hidden Message *****[/size][/font]
[font=宋体][size=12pt][color=#000000] [/color][/size][/font][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000][font=Verdana][size=12pt]7.Before you were born, your parents weren't as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listening to you talk about how cool you are. So before you save the rain forest from the parasites of your parents' generation, try "delousing" the closet in your own room.
[/size][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] 在你出生之前,你的父母并非像他们现在这样乏味。他们变成今天这个样子是因为这些年来他们一直在为你付账单,给你洗衣服,听你大谈你是如何的酷。所以,如果你想消灭你父母那一辈中的[/size][/font][font=Verdana][size=12pt]"[/size][/font][font=宋体][size=12pt]寄生虫[/size][/font][font=Verdana][size=12pt]"[/size][/font][font=宋体][size=12pt]来拯救雨林的话,还是先去清除你房间衣柜里的虫子吧。[/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000][font=Verdana][size=12pt]8.Your school may have done away with winners and losers, but life has not. In some schools they have abolished failing grades; they'll give you as many times as you want to get the right answer. This doesn't bear the slightest resemblance to anything in real life.
[/size][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] 你的学校也许已经不再分优等生和劣等生,但[/size][/font][font=Verdana][size=12pt][url=http://dict.veduchina.com/en/w/生活][font=宋体][color=black]生活[/color][/font][/url][/size][/font][font=宋体][size=12pt][color=black]却仍在作出类似区分。在某些学校已经废除不及格分;只要你想找到正确答案,学校就会给你无数的机会。这和现实生活[/color]中的任何事情没有一点相似之处。[/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000][font=Verdana][size=12pt]9.Life is not divided into semesters. You don't get summers off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time.
[/size][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] 生活不分学期。你并没有暑假可以休息,也没有几位雇主乐于帮你发现自我。自己找时间做吧。[/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000][font=Verdana][size=12pt]10.Television is NOT real life. In real life people actually have to leave the coffee shop and go to jobs.
[/size][/font][font=宋体][size=12pt] [/size][/font][/color][color=#000000]
[font=宋体][size=12pt] 电视并不是真实的生活。在现实生活中,人们实际上得离开咖啡屋去干自己的工作。[/size][/font][/color]
[color=#000000]
[/color]
[color=#000000]
[/color] 这世界不会关心你的自负。这世界会期待你在你自我感觉良好前取得一些成就。
如果你认为你的老师严厉,那要等你有一个老板,他容不得你有半点偷闲
如果你一塌糊涂,那不是你父母的错,所以不要抱怨你的错误是从他们那里袭得的 这世界没人在乎你的自尊,在你自我感觉良好前应该取得一些成就。
不要认为老师严厉,等你有一个老板,他不会让你有半点偷闲
如果你陷入困境,那不是你父母的错,所以不要抱怨你的错误是从他们那里学来的 The world won't care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something before you feel good about yourself.
这个世界不会在乎你的自尊。它期望你在对自己感觉良好之前能够完成一些事情。
If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn't have tenure.
等到你有老板之后就会意识到老师并不严厉,因为老板不会给你留时间。
If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about our mistakes, learn from them.
如果你陷入困境当中,不是你父母的错,所以不要抱怨我们的错误,要从中吸取教训。 The man is a legend. :handshake 这世界没人在乎你的自尊,在你自我感觉良好前应该取得一些成就。
不要认为老师严厉,等你有一个老板,他不会让你有半点偷闲
如果你陷入困境,那不是你父母的错,所以不要抱怨你的错误是从他们那里学来的 世界不是为你一个人而存在的额。 这世界没人在乎你的自尊,在你自我感觉良好前应该取得一些成就。
不要认为老师严厉,等你有一个老板,他不会让你有半点偷闲。
如果你陷入困境,那不是你父母的错,所以不要抱怨你的错误是从他们那里学来的。 第二句比较什么哦 2、The world won't care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something before you feel good about yourself.
这个世界从来都不会关心你的自尊。希望你在自我感觉良好之时完成一些事吧。
4、If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn't have tenure.
在你有一个老板之前也许你会觉得你的老师太过严厉,然而老板是不会让你有片刻的闲暇。
6.If you mess up, it's not your parents' fault, so don't whine about our mistakes, learn from them.
如果你陷入困境,那不是你父母的错,所以不要抱怨你的错误和他们有什么关系,你要做的是从中汲取经验。 很不错
页:
[1]