(考试辅导)每天学一句 modern English
[color=Purple]Hard up 手头紧[/color]A: The dress is so beautiful, David.I want to buy it.
大卫,这条裙子太漂亮了,我想买下来。
B: Sorry, dear, we are very[color=Purple] hard up [/color]this month. Can you wait till next month?
对不起,亲爱的, 我们这个月[color=Purple]手头紧[/color], 等下个月再买好吗?
[[i] 本帖最后由 onlyone 于 2006-6-6 02:40 PM 编辑 [/i]] [color=Purple]heart of gold:善良的心,好心肠[/color]
Tom said that his friend Suzy has a [color=Purple]heart of gold[/color] because she always helps those people in need.
汤姆说他朋友苏西心地善良,因为他总是帮助那些有需要的人。 [color=Red]I'm in: 算我一个。[/color]
此习语相当于I'll take part in this activity. 如:
If you have enough people to play basketball,[color=Red] I'm in.[/color]
如果你有足够的人打篮球的话,[color=Red]算我一个。[/color] [color=Red]Let't fight one-on-one! 来单挑![/color]
A: Let's go, you and me, [color=Red]let's fight one-on-one![/color]
B: All right, leave the others alone. It's between you and me. [color=Red]Cool your eyes! 别那么着急![/color]
当有人匆匆忙忙,显得很莽撞时,你就可以利用这句话,如:
A: We'll have to run to catch the start of the movie.
我们得跑着才赶得上电影开始。
B: [color=Red]Cool your eyes![/color] The preview will be ten minutes long.
[color=Red] 别那么急![/color]会有十分钟的电影预告片。 [color=Red]You had it coming! 活该![/color]
A: I gained weight!
B: Well, [color=Red]you had it coming[/color], because you've been eating so much
without exercising! [color=Red]all ears 全神贯注[/color]
Whenever you tell johnny some gossip, he is [color=Red]all ears[/color]!
每当你说闲话给约翰尼听时,他总是[color=Red]全神贯注[/color]。 [b][color=Red]plead guilty 承认有罪[/color]
The criminal [color=Red]pleaded guilty [/color]to the crime in court.
那名犯人在法庭上[color=Red]承认有罪[/color]。[/b] [b][color=Red]Be there be square. 不见不散。[/color]
A: Let's meet at the cinema at 7pm, OK?
B: Sure. [color=Red]Be there be square.[/color][/b] [b][color=Red]just so so 马马虎虎,不过如此[/color]
A: What do you think of the concert?
A: 你觉得这场音乐会怎么样?
[color=Red]B: Just so so.
B: 也就那么回事儿吧。[/color] [/b] [color=Red]你说呢? So what?[/color]
A: You are such a bad person. Who’s gonna like you?
[color=Red]B: So what?[/color]
[color=Red]你说呢! You tell me![/color]
A: What are we going to do?
[color=Red]B: You tell me![/color]
注:说“[color=Red]So what[/color]”时,若语气冷淡,则表示不在乎;若语气带挑衅,则表示不要人干涉,有“你管我 ”“那又怎样”的意思。 [color=Red]no pains, no gains. 不劳无获[/color]
例句:
A: Julia has won the special prize in the piano competition.
朱丽亚在钢琴大赛上获得了特别奖。
B: She really did a good job.
朱丽亚在钢琴大赛上获得了特别奖。
B: She really did a good job.
她弹的真不错。
A: She sure did. As you see, [color=Red]no pains, no gains[/color].
当然啦!你知道的,[color=Red]不劳无获嘛。[/color] 谢谢 怎么这么少的回复呢?难不成大家不喜欢吗?5555555555555
[b]It's a hard call! 那很难说![/b]
[color=Red]A hard call: [/color]指事情难以判定
[color=Red]An easy call: [/color]指情况[color=Red]很明显[/color],不复杂
A: Who will win tonight's game?
今晚的比赛谁会赢?
B: That's [color=Red]an easy call[/color]. Chian's team of course.
这[color=Red]很容易看得出来[/color],当然是中国队。 [color=Red]on cloud nine 欣喜若狂[/color]
He was [color=Red]on cloud nine [/color]after winning the competition.
他在比赛中获胜后[color=Red]欣喜若狂[/color]。 [color=Red]get on the ball 用心做[/color]
If you have to keep your job, you'd better [color=Red]get on the ball [/color]and meet the deadline.
如果你还想要你的那份工作,你最好[color=Red]用心做[/color],赶上最后期限。 [color=Red]leave no stone unturned 千方百计、不遗余力[/color]
In search for his mother he [color=Red]left no stone unturned[/color], and even after 20 years he still refused to believe that she was dead.
他为了寻找母亲,已经[color=Red]想尽了一切办法[/color],甚至二十年以后,他仍不愿相信她已经不在人世了。 [color=Red]keep one's head 保持镇静[/color]
Mr. White can [color=Red]keep his head[/color] in any emergency; he is never likely to panic.
怀特先生在任何紧急情况下都能[color=Red]保持镇静[/color],从不会惊慌。 [color=Red]Great minds think alike. 英雄所见略同。[/color]
A: What do you think of Shakespeare's play?
你觉得莎士比亚的剧本怎么样?
B: I liked it very much!
我非常喜欢。
A: [color=Red]Great minds think alike.
英雄所见略同。[/color] [color=Red]blow out 1.聚会 2.爆炸[/color]
We arrived two hours late at the big [color=Red]blow out [/color]for Charle's birthday
because our car had a [color=Purple]blow-out[/color].
由于我们车胎[color=Red]炸了[/color],所以我们晚了两个小时到达查理举行生日[color=Purple]宴会[/color]的地方。
这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。 [color=Red]The apple of sb.'s eye 掌上明珠[/color]
She is[color=Red] the apple of her father's eye[/color].
她是父亲的[color=Red]掌上明珠[/color]。 [color=Red]cut and dry 预设好的;已完成的、无法改变的[/color]
The situation wasn't [color=Red]cut and dry[/color], and it was actually quite complicated.
情况尚未[color=Red]底定[/color],而且事实上相当复杂。
解析:cut and dry 也可以说 cut and dried,本来是形容已晒干处理好,准备出售的药草,引申为“预设好的”或“已完成、无法改变的”。 [color=Red]cost an arm and a leg 价格非常昂贵;费用很大[/color]
Eating in hotels [color=Red]costs an arm and a leg[/color].
在饭店里吃饭[color=Red]费用很大[/color]。 [color=Red]You reap what you sow 种瓜得瓜,种豆得豆[/color]
My father is a hard worker, and he always uses the phrase, "[color=Red]You reap what you sow[/color]."
我父亲辛勤工作,他总是把“[color=Red]种瓜得瓜,种豆得豆[/color]”这句话挂在嘴上。 [color=Red]burn one's fingers 自寻烦恼、自找苦吃[/color]
It was too late for him to regret as he had [color=Red]burned his fingers[/color].
他因管闲事而[color=Red]自讨苦吃[/color],真是后悔莫及。 [size=4][color=Red]dear John Letter 绝交信[/color]
I received a [color=Red]dear John Letter [/color]from my boy friend which broke my heart.
我收到男友的[color=Red]绝交信[/color],令我伤心愈绝。[/size] [size=3][color=Red]bite off sb.'s nose 声色俱厉的训斥某人[/color]
She [color=Red]bites off his nose [/color]on the faintest provocation.
不管有事无事,他动不动就[color=Red]声色俱厉的训斥他[/color]。[/size] Tell all that you know and tell it without reserve.
知无不言 Agood horse should be seldom spurred.
好马无需用鞭抽 You can read philosophy by yourself if you want to, but you must share a joke with someone else.
如果你愿意的话,可以一个人读哲学,但笑话必须与他人分享. Where can I check in?
在那儿办理登记手续? Even the emperor has straw-sandaled relatives.
皇帝也有穿草鞋的亲戚. Early to bed and early to rise, Makes a man healthy, wealthy and Wise.
睡得早,起得早,富裕,聪明,身体好。 A shy cat makes a proud mouse.
猫儿胆小耗子闹。 Call no man happy till he dies.
人在死以前称不上幸福. Wit bought is better than wit taught.
付出代价学到的东西胜过老师教导. What is learned in the cradle is carried to the grave.
孩提时代学到的东西,到老死也不会忘记. The party is making too much noise.
这次聚会太吵了。 What is done by night appears by day.
若要人不知。除非己莫为。 So long as you work hard enough,an iron rod can be ground into a needle.
只要功夫深,铁杵磨成针.
页:
[1]
2