|  
 UID219516 帖子656 积分5238 学分7135 个 金币34 个 性别男 在线时间193 小时 
     
 | 
| 
                 
                 在商务活动中,交换名片是一项很流行,也很重要的活动。在对外交流中,将自己的名片印上英文是很有必要的。这就要求名片上的英文写法要规范,顺序符合英语规则。 一般的名片上的信息可分为七个部分:
 1、公司名称(the name of company)
 2、本人姓名(person’s name)
 3、职位、职称、头衔(position, title)
 4、公司地址(the address of your company)
 5、电话号码(telephone number)
 6、传真号码(fax number)
 7、电子邮箱( E-mail address)
 下面是一个实例:
 MING YING ENGLISH SCHOOL
 Harry Chen
 No. 26, Zhongshan East Road, Shijiazhuang City
 Hebei Province, 050000, P.R.China
 Tel: 0311-6081514 6075767
 Fax: 0311-6081514
 E-mail: 5663@sohu.com
 Web site: www.sjzmingying.com
 注: (1)关于地名的写法,一般遵循从小地名到大地名的写法。
 一般顺序为:室号—门牌号—街道名—城市名—省(洲)--国家
 Room ** No. ** *** Road (Street), *** City
 **** Province ******(邮编)
 ***** (country) (2)地址在名片上,应该保持一定的完整性。门牌号与街道名不可分开写,必须在同一行,不可断行。名种名称不可断开。 (3)门牌号英美写法可有不同,英语写No. 26美语可写26# (4)汉语的人名,地名一般写汉语拼音。有些译法可以不同:如中山东路,可以译为Zhongshan East Road,也可译为Zhongshan Donglu Road,但象一些地名,如南天门,槐南路,就应该直写拼音,而不能将其中某个字译为英语。即:Nantianmeng, Huainan Road而不是South Tianmeng, Huai South Road.
 | 
 
                    
                     |