听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 阅读提高 » 地道口语:别惹我 不然“你死定了”
返回列表 发帖

地道口语:别惹我 不然“你死定了”

dead一词虽表示死亡,但是它和其他词语搭配的话就会衍生出很多不同的意思哦~~

先说dead end: 这是个美国俚语,意思是死胡同,可比喻贫民窟,也可比喻身处绝境或倒霉的职位,与汉语“穷途末路”相似。

还有人将它用到政治生活中,认为类似大城市市长这样的职务容易树敌,最终可能断送政治前途,就 像钻进了死胡同。如:The City Hall is more than a dead end than a stepping-stone for improving one’s political careers.

在市长大厅里工作,对于一个需要政治前途的人来说,与其说是一块垫脚石,还不如说是一个死胡同。

如果说工作没有前途,就可以说“dead-end job”。例如:John commit suicide because he had a dead-end job.

约翰自杀了就因为他从事的工作没有前途。

大家可不要学john哦~工作不好可以再找,不至于自杀的啦~哈哈,大家要加油哦!

美国剧作家Sidney Kingsley,于1935年创作现实主义作品Dead End(死巷)。小说反应的是美国纽约大城市贫民窟中青少年的生活,在1937年被编成电影Dead End Kids(《死巷小子》)。之后dead-end kid(死巷小子)成为穷孩子、混小子或没有出息的男人的代名词。

比如:Brown was a dead-end kid from the day he was born. Brown生来就是个没出息的家伙。

由dead引出的习语也有不少,下面给大家介绍几个常用但英语学习者可能不太熟悉的表达法,希望大家能有所收获。

dead in the water: 出自航海用语。原来指的是在航行中船只发生故障而无法启动。失去动力的船只只能随波逐流,就像死鱼漂浮在水面上。此语可以形容经济发展的停滞不前或不景气。例如:

The Swiss Bank's plan to launder money skimmed from casinos was dead in the water.

瑞士银行企图为赌场得来的钱财洗钱的计划泡了汤。

The factory had to recall many of its cars because of a defective brake system. Its normal production was dead in the water.

这家工厂不得不回收许多刹车系统有问题的汽车,工厂的正常生产陷于瘫痪。

dead-cat bounce是金融证券术语,比喻短暂 的经济复苏,也可比喻股票大幅下跌后的短线反弹。在经济衰退的大势所趋下,股票大幅度下跌即使出现略微的回升,也只是dead-cat bounce(死猫反弹)。接踵而来的很可能是再次的衰退,因为弹起的死猫没有活力。此语形象地描述了经济衰退和股票下跌产生的短暂抬头现象。

The company can only go to hell in a handbasket with this damned dead-cat bounce.

该死的死猫反弹只能使该公司的处境迅速恶化。

The dead-cat bounce has a domino effect on suppliers, factories, wholesalers and finally the consumers.

死猫反弹所产生的多米诺效应影响到供应商、工厂和批发商,最后还影响到消费者。

在日常英语里,dead cat可以表示马戏团里只供展览、不参加表演的狮虎。

另外就是dead meat: 死定了。

如果有童鞋欺负乃了,你就可以甩上这么一句吓唬他,哈哈~~You're dead meat. 你死定了。

dead meat 死定了
学习了。

TOP

返回列表