听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 西班牙语学习 » 西班牙语语法 »现代西语第一册 第九课
返回列表 发帖

西班牙语语法 »现代西语第一册 第九课

Paco es panameño.Pero ahora vive en China. Paco这个巴拿马人现在在中国生活.此处的vivir相当于英文的to live.

  Vive con su tío en una casa muy grande.他和他的叔叔住在一起,他们的房子很大.还记得casa与familia的区别吗?对了,他们的区别就是英文house与family的区别.

  La casa tiene varios dormitorios,dos salas,dos cocinas y tres cuartos de baño.这所大house有很多屋子,两个厅,两个厨房,还有三个洗手间.(那么多房间,真是烧包啊!)有的同学可能会问此处为什么用tener而不用haber,原因很简单,拟人了呗.此外此处的vario等同于英文的various,而cuarto de baño是个固定的词组,洗手间(bathroom),望大家记住.

  Pepe,un amigo suyo,viene de España a verlo. 这句首次出现了重读物主形容词的用法之一,意为"他的一个朋友",这是和"uno de sus amigos"是不一样的,后者更强调"他的众多朋友中的一个".我希望大家能掌握课文出现的这种用法,现在大家巩固一下"我的一本杂志"怎么说:对了,una revista mía.那么"她的一些书"怎么表达呢?unos libros suyos,请大家记住:重读物主形容词也是要根据它所修饰的名词来变化性和数的! 另外,一个不错的词组请大家记住venir de ....,从......来,相当于英文的to come from .....那么我要提问了:"我从中国来"怎么说:Vengo de China.因为venir是个不规范的动词,呵呵.最后一个问题viene de España a verlo.此句中的lo到底指谁?对了,是指Paco.如果此处考虑超过3秒,请复习第八课内容.

  Quiere pasar unos días con él.谁想和谁在一起呆几天呢?通过上下文我们知道Pepe从西班牙来到中国看望Paco,想和Paco在中国一起度过几天美好的时光.(怎么着也得让人家倒完时差再回去啊!)由于此句中querer是能源动词,故后面直接接动词原形.它的意思更趋近于"想要......".我们举个例子:我想喝杯茶.就是uiero tomar(beber) un vaso de té.

  下面看对话部分:

  Pacoepe,estás en tu casa.Esa es tu habitación.Tienes una mesa,una silla y una cama.

  estás en tu casa多会说话啊,想当于汉语的"就跟在自己家一样啊",这个用法很客气,所以一定要记住.另外记住mesa与pupitre的区别,前者相当于table而后者是desk.

  Pepe:Muchas gracias.¿Me puede dar unas llaves de la casa?您能不能把房子的钥匙给我啊?

  请大家尝试着把问句变成陈述句.对了" Me puede dar unas llaves de la casa."或者是"uede dar unas llaves de la casa a mí."

  Paco:Sí.Aquí las tienes.Con esta grande abres la puerta de la casa y con la pequeña puedes abrir la de tu habitación.Las tienes que guardar bien.

  Aquí las tienes.这个值得记住.相当于英文的Here you are.但要注意啊,因为上文说到的钥匙是阴性才用的Aquí las tienes.而下面的一句中我个人认为esta属于印刷失误应为指示代词está,解释为:你用这把大的钥匙可以打开房子的门,那把小的呢是你房间的钥匙.你要保管好这些钥匙啊.

  Pepe:Sí.Las voy a guardar muy bien.Ahora,¿qué vamos a hacer?

  好的,我会保管好这些钥匙的.现在我们去干什么呢?

  Paco:Comer.¿Comemos ya?Después vamos a ver una película.

  吃饭啊,不是还没吃饭呢嘛.吃完饭咱看电影去.有的同学可能会问为什么此处用的是原形的comer,其实他是在口语中省略掉了一部分,说全了应该为:Vamos a comer.

  Pepe:Bien.¿Pero me esperas un rato?Voy al lavabo.

  好啊.等我会儿成吗?我去趟厕所.un rato相当于英文的a while.

  Paco:No hay prisa.¿Pero dónde están mis llaves?

  不着急.我钥匙在哪呢?No hay prisa.这种口语常用的句子一定要记熟啊!

  Pepeas tienes en la mesa.

  (一边捂着肚子一边喊在桌子上呢!

  我们接着看第二部分的对话:

  Señor A:¿Es suyo el libro?

  这书是您的吗?在这一句,我们又接触了重读物主形容词的第二种用法,相当于英语的名词性物主代词,也就是说:....是谁的这样的用法.

  Señor B:Sí,es mío.

  对,是我的.此句同样是重读物主形容词的第二种用法.

  Señor C:No,el libro no es suyo.Es mío.Aquí está mi nombre.

  不,那本书不是您的,是我的,这写着我的名字呢!还是重读物主形容词的第二种用法.

  Señor Bero ¡Dios mío! ¡Qué dices!El nombre es mío.Aquí tiene mi carnet.

  上帝啊!你(他妈)在说什么!那是我的名字,我这有证件!此句出现了重读物主形容词的第三种用法.主要用于感叹句或呼语中,名词不带冠词.

  Señor A:Vamos a ver......Es verdad.Es suyo el libro.

  让我们看看.确实是这样.那本书是您的!(不见棺材不落泪啊!所以以后大家出门一定要带着身份证!)

  到此为止,课文结束了,我们还是把重读物主形容词的第四种用法给大家介绍一下:重读物主形容词可加冠词而名词化!

  Vuestra casa es grande,la nuestra es pequeña.你们的房子很大,我们的房子却很小.la nuestra指我们的房子.

  本课的重点是重读物主形容词的四种常用用法。

返回列表