- UID
- 45710
- 帖子
- 12
- 积分
- 12
- 学分
- 110 个
- 金币
- 0 个
- 在线时间
- 0 小时
|
74 The Wolf and the Lamb
Once upon a time a Wolf was walking toward a spring on a hillside. When he looked up, he saw a lamb just beginning to drink a little lower down. "There's my supper,"thought he, "If only I can find some excuse to eat it."Then he called out to the lamb, "How dare you muddle the water from which I am drinking?"
"Do, master, no,"said the lamb, "if the water is muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me."
"Well, then,"said the Wolf, "Why did you call me bad names this time last year?"
"That cannot be true."said the lamb, "I am only six months old."
"I don's care,"shouted the wolf, "If it was not you it was your father,"and with that he rushed upon the poor little lamb and ate her all up. But before she died the lamb cried out, "Any excuse will serve a tyrant."
spring 泉
hillside 山坡
muddle 弄糟
master 主人
muddy 多泥的,泥泞的
cause 原因
call sb. bad names 辱骂某人
serve 服务
tyrant 暴君
狼和羊
从前,有一只狼正朝着山坡上的泉水走去。当他抬起头来看时,发现一只小羊羔正在稍低处喝水。“我的晚餐有了,”他想,“要是我能找到些借口去吃掉她就好了。”于是,他对羊大叫:“你竟敢弄脏我要喝的水。”
“没有,大人,”小羊羔说,“如果你那儿的水脏了,那不是我的原因,因为水是从你那里流到我这里的。”
“那好,”狼说,“那去年这时候你为什么辱骂我?”
“那不可能,”小羊羔说,“我才六个月大。”
“我不管,”狼大叫,“如果那不是你就是你的父亲,”于是他冲向可怜的小羊羔,把她吃了下去。羊在死去前,大喊:“欲加之罪,何患无辞。” |
|