TingRoom评论社
本期话题:公务员每月降温费3000元,你如何看待?
一个姓周的国有银行职员,非常得意地向朋友透露,他们单位从6月份开始发降温费,一连三个月,每月3000元。她朋友听了不解:“你们单位有中央空调,在办公室里天天穿西服,还需要降温吗?”她说:“办公室里不热,可上班路上热啊!降温费,不就是一种福利吗,何必较那个真呀?”(7月7日《燕赵都市报》)
Ms. Zhou, working for one of state-owned banks, told her friends proudly that her company would give employees the High Temperature Allowance of 3,000 yuan from June to August. Her friends answered, confused:”No employees in the bank would feel hot I am sure for there is the central air-conditioner. What is this allowance for?” Ms. Zhou replied:”Of course it is cool in the office, but it is terribly hot in the way to workplace. Moreover, it is our rights to enjoy such welfare, so, the more money, the better.”
一些地方公布了高温津贴标准。其中最高的每月补贴160元,最低的每月补贴40元。而且明确规定,享受补贴的条件,必须是露天室外作业温度超过35℃,室内工作温度超过33℃。在报上看到一条消息,说广东东莞一家鞋厂的一个赵姓老员工,在干活时突然中暑倒地,体温一度上升到41.3℃。送到医院重症监护室观察抢救。和那些每月发3000元降温费的人相比,老赵又应该得到多少降温补助?
The High Temperature Allowance, with its providing standard from 40 yuan to 160 yuan per month, has been clearly definited that it directs towards those who work in the open air with the temperature over 35 centidegree and those who do office operation with temperature highs up to 33 centidegree. According to the report from one of the newspapers, Mr. Zhao, working for a shore factory in Dongguan city of Guangdong province, suddently fainted in the heat during his working. His body temperature is above normal and up to 41.3 centidegree, which needed to be rescued and observed in the intensive care unit. Compared to those civil servants who can be given the High Temperature Allowance of 3,000 yuan per month, how much money would Mr. Zhao be compensated from such welfare?
亲爱的朋友们,你是如何看待的呢?
Dear friends, what’s your feelings to this?
【TingRoom评论社】每期一个话题,每天更新一个话题,鼓励所有会员积极参与,写下个人的看法,尽量使用英文来表达。 |