本帖最后由 Rachel0818 于 2013-5-10 10:22 编辑
Simon:
yo, yo
yo, yo
your honour please
法官大人
gotta believe what i say
请您务必相信我的话
what i will tell
我一一细数
happened just the other day
过去发生的一切
i must confess
我必须诚实招供
'cos i've had about enough
因为我已经受够
i need your help
我需要你的帮助
got to make this here thing stop
将事情划上休止符
Lee:
baby i swear i tell the truth (uhuh)
宝贝,我发誓我会实话实说
about all the things you used to do (come on)
关于你从前的所作所为
and if you thought you had me fooled (come on)
如果你自认这纯属戏弄
i'm tellin' you now objection overruled
告诉你:抗议无效!
Antony:
here we go (oh baby)
宝贝,好戏开始了!
All:
one for the money and the free rides
第一,我付出的金钱及时间
it's two for the lie that you denied
第二,你矢口否认的谎言
all rise (all rise)
all rise (all rise, all rise)
全体肃立,全体肃立!
three for the calls you've been making
第三,你曾说过的花言巧语
it's four for the times you've been faking
第四,你从没有动过真情意
all rise (i'm gonna tell it to your face)
我要当着你的面揭露一切
all rise (i rest my case)
证词终止
Duncan:
you're on the stand
你站在证人席
with your back against the wall
背倚着墙
nowhere to run
无处可逃
and nobody you can call,oh no
也找不到救兵
i just can't wait
我迫不及待
now the case is open wide
如今一切真相大白
you'll try to pray
你试着祷告吧
but the jury will decide
但我知道评审团自由判决
Lee:
baby i swear i tell the truth (uhuh)
宝贝,我发誓我会实话实说
about all the things you used to do (come on)
关于你从前的所作所为
and if you thought you had me fooled (come on)
如果你自认这纯属戏弄
i'm tellin' you now objection overruled
告诉你:抗议无效!
Antony:
here we go (oh baby)
我这就一一数来,宝贝
All:
one for the money and the free rides
第一,我付出的金钱及时间
it's two for the lie that you denied
第二,你矢口否认的谎言
all rise (all rise)
all rise (all rise, all rise)
全体肃立,全体肃立!
three for the calls you've been making
第三,你曾说过的花言巧语
it's four for the times you've been faking
第四,你从没有动过真情意
all rise (i'm gonna tell it to your face)
我要当着你的面揭露一切
all rise (i rest my case)
证词终止
(oh baby)
Simon:
RAP:
so step back,cause you don't know this cat
后退一步
因为你没见识过她的本色
i know deep down that you don't want me to react
我了解最深
你不希望我反应过度?
i'll lay low leaving all my options open
我会低调行事
以释怀的心面对
the decision of the jury has not been spoken
陪审团的也仍未裁决
step in my house you find that your stuff has gone
步入我家门
你会发现属于你的家当全无踪影
but in reality to whom does the stuff belong
事实上,这些东西
又属于谁去拥有?
i bring you into court to preach my order
我向法庭投诉 细说自己的原则
and you know that you overstep the border, uhuh
你也知道自己早已超越界限