Multi-talented Asian superstar Jay Chou is not only a singer, an actor and a director, he is also a boss. The man owns Mr. J, a chain of restaurants, in Taiwan.
多才多艺的亚洲巨星周杰伦歌唱得好,戏演得不错,还曾执导电影。现在的他还颇具生意头脑,在台湾就开了 “Mr.J”周杰伦主题连锁餐厅。
Jay, who owns three Mr. J stores in Taipei, has always been keen to expand the business to Mainland China. The singer reportedly sent the restaurant's general manager Zeng Xian Yun to Mainland China to study the market previously and had "fallen in love" with Chengdu. Jay is said to have made preliminary agreements with his partners.
目前已经在台北连开了三家店,但周董热衷进军内地市场。有报道称,曾贤毓事先到内地考察市场,最终敲定落户成都。周董也透露,已经和生意合伙人初步签订协议。
It is believed that Jay plans to open Mr. J in Chengdu in the second half of this year. The restaurant decor will mimic that of the flagship shop in Taipei, mixing fashion with Chinese elements.
预计餐厅将于今年下半年落户成都。餐厅格调会和台北旗舰店几本一致,混合中国风元素。
The name of the restaurant and meals will be tailored accordingly to local geographical features, or Jay's songs. At the same time, it will also maintain Mr J's combination of "good food and music".
餐厅名字和菜名将迎合当地民风或者引用周董歌名,坚持周杰伦主题餐厅“好歌佳肴”的风格。 In other related reports, Jay and good friend and dancer Xue Gao will also open a branch of their dance studio Asia Dance Way in Chengdu this July.
相关报道称,周董和好友雪糕合办的亚洲舞道馆也将于今年7月在成都成立分校。
be keen to do:迫切希望…
branch:分店、分校
flagship shop:旗舰店 |