听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 【每日英语美文】 » 圣经经典句8
返回列表 发帖

圣经经典句8

175 The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
 眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新·太》6:22
176 If your eyes are bad, your whole body will be full of darkness.
 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新·太》6:23
177 Each day has enough trouble of its own.
 一天的难处一天当--《新·太》6:34
178 Do not judge, or you too will be judged.
 你们不要论断人,免得你们被论断。--《新·太》7:1
179 For in the same way you judge others, you will be judged.
 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新·太》7:2
180 Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own   eye?
 为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新·太》7:3
181 How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in   your own eye?
 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新·太》7:4
182 First take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's   eye.
 先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新·太》7:5
183 Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs.
 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新·太》7:6
184 For everyone who asks receives.
 凡祈求的就得着。--《新·太》7:8
185 If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake?
 谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新·太》7:9、10
186 For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
--《新·太》7:13
187 Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
 
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
--《新·太》7:14
188 They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
 外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新·太》7:15
189 By their fruit you will recognize them.
 凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新·太》7:16
190 Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
 荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新·太》7:16
191 A wise man who built his house on the rock.
 一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新·太》7:24
192 A foolish man who built his house on sand.
 无知的人,把房子盖在沙土上。--《新·太》7:26
193 Let the dead bury their own dead.
 任凭死人埋葬他们的死人。--《新·太》8:22
194 How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?
 新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新·太》9:15
195 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, ****** the tear worse.
 没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新·太》9:16
196 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the  wineskins will be ruined.
 没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新·太》9:17
197 Freely you have received, freely give.
 白白的得来,也要白白的舍去。--《新·太》10:8
198 Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
 灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新·太》10:16
199 A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
 学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新·太》10:24
200 There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
 掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新·太》10:26

返回列表