The women were seeking billions of dollars. They say men were offered more jobs and more chances to move up in the company. They accuse Wal-Mart of violating part of a federal law, the Civil Rights Act of nineteen sixty-four.
这些女雇员索赔数十亿美元。她们称,在沃尔玛,男性得到了更多职位和升职机会。她们指控沃尔玛违反联邦法律中的1964年《民权法》。
The case started about ten years ago. A federal district court in California agreed that the case could go forward as a class action. Wal-Mart again lost in a federal appeals court. But on Monday Wal-Mart won its appeal in the nation's highest court.
这起案件始于大约十年前。加州地区法院批准这个案件可以作为集体诉讼继续进行。沃尔玛对此提出上诉,但在联邦上诉法院再次败诉。但周一,沃尔玛在美国最高法院的上诉中胜诉。
________________________________________________________
MICHAEL DORF: "A common question, according to the court, is the sort of question which the plaintiffs can prove and thereby go a long way to winning the case."
多夫:“据法院所言,共性是指原告可以证明,并进而胜诉的那些问题。”
He says most of the justices found that Wal-Mart was not being accused of one kind of discrimination or one policy, but many different acts.
他表示,大多数法官发现,沃尔玛被指控的并非同种类型的歧视或政策,而是多种不同行为。