Prostate cancer is the second most common cancer among men worldwide, killing about a quarter-million people a year. Wilson says it's unclear what component or components in coffee may be reducing the prostate cancer risk - that's a target for future research.
前列腺癌这种常见的癌症是全世界男性的第二大杀手,每年导致大约25万男子丧生。威尔逊女士说,目前还不清楚咖啡中哪些成分可以降低患前列腺癌的风险,这是未来研究的目标。
______________________________________________________________________________________________________________________________.
"It's not harmful in terms of heart disease or stroke, and it seems possibly protective for liver cancer, and it's also associated with lower risk of type 2 diabetes. So I think evidence is accumulating that coffee is at least not harmful and possibly beneficial for some health conditions. And so, you know, I think that's a source of relief to a lot of coffee drinkers."
她说:“对心脏病和血栓来说,咖啡没有害处,而且可能还会对防止出现肝癌有保护作用,并且与降低乙型糖尿病症状有联系。因此我认为,有更多的证据显示,咖啡至少没有害处,还可能对健康有好处。因此我认为这可以让喝咖啡上瘾的人得到一种安慰。”
In the meantime,she says, it's too soon to say men should drink more coffee just to reduce their risks of aggressive prostate cancer. But she says there is a growing ?? in scientific evidences that coffee confers a variety of real benefits.