Netanyahu said Israel wants, and would make "generous compromises" for peace, but one based on "basic realities." He rejected any settlement based on 1967 borders, calling such lines "indefensible," and made clear Israel will not negotiate with a Palestinian government that includes Hamas.
另一方面,内塔尼亚胡表示,为了和平,以色列将做出“宽大的让步”,但是这些让步必须是建立在“基本的现实”的基础上。内塔尼亚胡拒绝接受根据1967年的边界所划定的协议,称这样的划分法,让以色列方面完全没有能力进行防卫。内塔尼亚胡并且明确表示,不会跟包括哈马斯分子在内的巴勒斯坦政府进行磋商。
"Hamas has just attacked you, Mr. President, and the United States, for ridding the world of [Osama] bin Laden," said Prime Minister Netanyahu. "So Israel obviously cannot be asked to negotiate with a government that is backed by the Palestinian version of al-Qaida. I think President [Mahmoud] Abbas has a simple choice. He has to decide if he negotiates or keeps his pact with Hamas or makes peace with Israel."
内塔尼亚胡说:“(奥巴马)总统先生,哈马斯刚刚因为你们除掉了本·拉登,而对您本人和整个美国,进行了攻击。所以说,以色列方面是不可能跟一个背后由巴勒斯坦式的基地组织支持的政府来协商的。在我看来,阿巴斯总统面临的选择很简单;他要决定:究竟是要和哈马斯方面保持双边协定,还是和以色列进行和平协商。”
_____________________________________________________________________________.
Mr Netanyahu said the Palestinan refugee issue will have to be resolved in the context of a Palestinan state,but in his words"certainly not in the border of Israel".