You could fill the sky with all the ideas people have had for flying cars -- or what Carl Dietrich calls "flying-driving vehicles."
人类关于飞行汽车的想法充斥了天空。飞行汽车也就是卡尔·迪特里希( Carl Dietrich)所说的“陆空两用飞行器(flying-driving vehicles)。”
CARL DIETRICH: "Since the turn of the twentieth century, there have been many hundreds of published concepts for flying-driving vehicles. And some of them have actually been built and flown. But at this point the Transition is the closest to actually getting to the marketplace."
迪特里希:“自十九世纪末二十世纪初以来,公布的“陆空两用飞行器”概念数以百计,而且其中一些概念已实际制造成功并飞上蓝天。但这一次Transition陆空两用飞行器是最接近于能实际进入市场的。”
注1:Transition是这款飞行汽车的名字。
Carl Dietrich heads a company in Massachusetts called Terrafugia.
迪特里希是马萨诸塞州Terrafugia公司负责人。
注2:Terrafugia是这家飞行器公司名字,其拉丁文意为“逃离地面”。
CARL DIETRICH: "Terrafugia is developing the Transition street-legal airplane, which many people have characterized as the first practical flying car. And the Transition is designed to really be a general aviation airplane, like a Cessna or a Piper, a propeller-powered airplane that can fold up its wings, drive down the road and park in a single-car garage."
迪特里希:“Terrafugia公司正在开发能在街头合法行驶的Transition飞机,很多人将其定义为第一辆实用的飞行汽车。Transition被设计成一架真正的通用民航飞机,就像Cessna或Piper。Transition是一种螺旋桨动力,机翼可以折叠,可以在公路上行驶,能够停放到车库中的飞机。
注3:Cessna赛斯纳,Piper派珀,两者皆为中小型飞机,主要用于私人或商务飞行。
__________________________________________________________________________________________
CARL DIETRICH: "It takes about twenty seconds. It's like putting the top down on a convertible, only instead of folding up your roof, we're folding up our wings and we're transferring power from a propeller to the wheels for driving on the ground."
迪特里希:“Transition变成汽车只需要20秒。就像敞篷车把顶棚收起来,不同的是Transition是把机翼折叠起来,同时把动力从螺旋桨转到车轮,使其可以在地面行驶。”
Development began in two thousand six, and the first road and fight tests took place in two thousand nine.
Transition的开发始于2006年,并于2009年进行了第一次公路测试和飞行测试。