- UID
- 363771
- 帖子
- 1768
- 积分
- 2346
- 学分
- 10950 个
- 金币
- 121 个
- 性别
- 男
- 在线时间
- 302 小时
|
导读:寒假期间,大小招聘会偃旗息鼓。不过不必着急,在当今的网络时代,求职也可以通过点击鼠标(click the mouse)轻松搞定。让我们一同揭开网上求职的面纱吧!
It may be too cold to venture outside, but that doesn’t mean you need to put your job-hunting plans on ice. You can explore new job opportunities from the comfort of your own home by just clicking your mouse on your computer or cell phone.
天寒地冻的天气似乎不适合外出找工作,但这并不意味着你要把求职计划搁置一边。舒舒服服地坐在家里,轻点鼠标或摁摁手机,也能找到新的工作机会。
Here 21st Century interviews career experts to help you track down updated job opportunities and learn new job-hunting skills from job websites and social network services (SNS).
这里,《二十一世纪英文报》特别采访了多位职场专家,帮您通过求职网站以及社交网络来捕获最新工作信息,并学习新的求职技巧。
Job websites
求职网站
Notices advertising new job vacancies flood into job websites every day. In order to quickly locate the information most relevant to you, remember to customize your job search engine entries.
求职网站上每天的职位广告数量之大,令人目不暇接。为了能够快速搜集最适合自己的信息,记住一定要自定义设置你的职位搜索关键词。
1. Set “Publication Date” as “in the past two weeks”, so that the job vacancies displayed are currently available. Remember, the earlier you send your resume, the more likely it is to get read.
1. 将“发布日期”设为“最近两周”,这样就能搜索出最新的职位信息。记住,简历发送得越早,就越有可能被用人单位看到。
2. Don’t set restrictions on “salary” because many employers will advertise it as “negotiable”. But do specify your salary expectations in your CV, so you won’t waste time going to interviews with employers who can’t, or won’t meet your demands.
2. 对于“薪酬”项,不要设限;因为许多公司在发布招聘广告的时候只标注“待遇面议”。但一定要在简历中写明期望工资值,这样你就不用浪费时间去那些不能或不愿意达到你要求的公司去面试了。
3. Specify your target vacancy to get accurate search results. For example, “marketing” can be further divided into “advertising” and “PR”.
3. 细化你的目标职位,以便获得精确的搜索结果。例如,“市场营销”可以细化分为“广告”和“公关”。
BBS
论坛
Those who received job offers before the holiday now might be free and glad to write about their job-hunting experiences. They may also post advice on how to prepare for written tests and job interviews.
现在,那些在春节假期前就已搞定工作的人们或许有空,也愿意来写写自己的求职经历。也许他们还会就如何准备笔试和面试给出一些建议。
For instance, during the winter holiday, Hiall.com.cn will collect tips from its forum members who have secured a job, and post them in its “Highly Recommended (重磅推荐)” section.
比如,寒假期间求职网站HiALL将面向那些求职成功的论坛用户收集求职技巧,随后将其推送到“重磅推荐”版块。
In the same section, students can also find information about campus recruitment for the upcoming spring semester.
在该版块中,学生们还可以浏览到年后春季校园招聘的信息。
Companies which are planning to recruit during the spring semester generally begin publishing relevant information the first week after the Spring Festival. So be sure to keep an eye on all of the job websites.
计划进行春季招聘的公司通常会在春节假期后的第一周发布相关信息,所以一定要密切关注各种招聘网站上的动态。
HRs also share their comments and experiences online. For example, 51job.com’s BBS has a section called “HR Club”, where all the members’ identities are verified by website administrators.
HR们也会在网上分享自己的意见以及面试实例。比如,“前程无忧”就在论坛上开辟了一个名为“HR聚会所”的版块,所有成员的身份都已经通过网站管理员的审核。
SNS websites
社交网站
The website launched “Renren Recruitment Platform” in March 2010. To date, 577 companies have joined the platform. Students can stay informed of job opportunities by subscribing to the individual companies’ pages. If you don’t have any particular preference in terms of companies, go to the platform’s homepage to view the latest job opportunities.
2010年3月,人人网推出“人人招聘平台”。至今已有577家公司加入该平台。学生们可以通过订阅公司主页实时了解招聘职位信息。如果没有在里面找到感兴趣的招聘公司,你可以去招聘主页浏览最新的职位信息。
Micro blog
微博
The rapid spread of information on micro blogs has inspired companies to publish recruitment information there. The function of searching for people according to “tags” on micro blogs is quite useful. You can set the tag as “HR” or the industry and the company you are interested in. Some CEOs, HRs, or employees may publish job opportunities on their micro blogs.
受微博高效传播信息的启发,企业也开始纷纷在微博上发布招聘信息。通过微博“标签”来搜索相关人员这项功能非常实用。你可以把标签设成“HR”或心仪的行业及公司。CEO,HR或者招聘人员也会通过自己的微博来发布职位信息。
locate | 定位 | | specify | 详细说明 | | tag | 标签 | | venture | 出外冒险 | | verify | 验证 | | subscribe | 订阅 | | administrator | 管理员 | | customize | 定制 | | negotiable | 面议的 | | restriction | 限制,约束 | | unavailable | 无法获得的 | | vacancy | 空缺 |
|
|