- UID
- 363771
- 帖子
- 1768
- 积分
- 2346
- 学分
- 10950 个
- 金币
- 121 个
- 性别
- 男
- 在线时间
- 302 小时
|
Bullying bosses can make life a misery in the workplace. But research shows they could also wreck a marriage.
据英国《每日邮报》11月30日报道,在工作场所,总是欺侮下属的老板会让员工生活变成一场苦难。但近期一项研究显示,他们还有可能破坏下属婚姻。
Stress caused by an abusive manager has a major impact on an employee's partner, a study has found. This in turn affects the marital relationship and then the worker's entire family.
一项研究显示,常常斥骂下属的经理所造成的压力会对雇员的另一半产生重大的影响。这反过来会影响婚姻关系继而影响员工的整个家庭。
The report also showed that the longer a couple had been together, the less impact the abusive boss had on the family.
该报告还显示,夫妻在一起的时间越久,这种惯于责骂的老板对家庭生活的影响也就越小。
Some 280 employees and their partners were questioned for the study. Three-quarters had children living with them.
大约280名员工和他们的伴侣接受了这项研究的调查提问。其中四分之三是有孩子的家庭。
Bullying behaviour was classed as tantrums, rudeness and criticism in public.
欺侮性行为分为爱发脾气、粗鲁以及当众指责。
Workers were asked how often they had been put down by their manager or had anger directed at them. Their partners were then asked how much tension there was at home and how often the couple argued.
员工们被问及他们被经理镇压或是上司直接冲他们发火的频率。而他们的伴侣则被询问家庭生活中有多少矛盾,夫妻间多久争吵一次。
Professor Merideth Ferguson, of Baylor University, in Texas, said: "It may be that as supervisor abuse heightens tension in a relationship, the employee is less motivated or able to engage in positive interactions with the partner and other family members."
德克萨斯州贝勒大学的教授梅丽德丝·弗格森教授说:“这很可能是因为,当主管随意责骂加剧了二者的紧张关系时,员工就会在与伴侣或其他家庭伙伴的良性互动上表现得动力不足或无法参与。”
The report's authors said the study highlighted the need for firms to send an unequivocal message to managers that bullying behaviour will not be tolerated.
该报告的作者表示,这项研究强调,公司需要向管理者发出明确的信息,告诉他们欺辱性的行为是不被容忍的。 |
|