听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 阅读提高 » 社交网络时代 “好友”虽多密友很少
返回列表 发帖

社交网络时代 “好友”虽多密友很少

  In this age of Facebook and Twitter, we are all supposed to have hundreds of friends.
    在这个Facebook和Twitter盛行的时代,按理说我们每人都应该有数百位朋友。
    But in fact most of us have just two people we would consider to be close friends – down from an average of three 25 years ago, a study claims.
    然而有研究称,事实上我们中的大多数人只有两个亲密的朋友,而25年前人均好友数量为3个。
    Researchers say this is no cause for concern. Instead, they claim that while some of us may be getting ‘more vulnerable’, many are simply becoming more adept at deciding who they can trust to be a close confidant.
    研究人员认为并不需要为此担心。他们指出,尽管我们当中有一部分人可能会变得“更脆弱”,但很多人只是更善于判定自己能够信任的知己密友罢了。
    The figure contrasts sharply with the race among the young to collect as many ‘friends’ as possible on social networking sites to prove their popularity.
    这一数据和年轻人为了证明自己的人气争相在社交网站上加尽可能多的“好友”形成了强烈对比。
    According to Facebook the average user has 130 friends, but many of these are chance acquaintances or people they will never meet in real life.
    Facebook的数据显示,平均每位用户有130名“好友”,但这些“好友”中的许多人都是偶然认识的人,或根本不会在现实生活中遇见的人。
    But according to Matthew Brashears from the University of Cornwell, although this shrinking social network 'makes us potentially more vulnerable, we’re not as socially isolated as scholars had feared'.
    康威尔大学的马修•布莱希尔斯说,尽管缩小的好友圈子“可能会让我们更脆弱,但我们并不像学者们所担心的那样孤立”。
    For his study, Mr Brashears used data from a nationally representative experiment.
    在他的研究中,布莱希尔斯采用了一项有全国代表性的实验的数据。
    More than 2,000 adults ages 18 and older were surveyed from the nationally representativeTime-sharing Experiments for the Social Sciences (TESS) programme.
    这一具有全国代表性的“社会科学项目分时实验”调查了2000多名年龄在18岁及以上的成人。
    Mr Brashears found that 'modern discussion networks have decreased in size, which is consistent with other researchers' findings, but that social isolation has not become more prevalent'.
    布莱希尔斯发现,“现代人进行实质讨论的圈子缩小了,这和其他研究人员的发现是一致的,但是并没有更多人因此变得孤立。”
    When asked to list the names of people they had discussed 'important matters' with over the previous six months, about 48 percent of participants listed one name, 18 percent listed two, and roughly 29 percent listed more than two names for these close friends.
    当研究人员让参与者列出在过去六个月内和他们一起讨论“重要事情”的人时,约有48%的参与者列出一个名字,18%的人列出两个名字,约有29%的人在密友这一项列出两个以上的名字。
    On average, participants had 2.03 confidantes. And just over four percent of participants didn't list any names.
    平均来看,参与者拥有2.03个知心好友。只有稍过4%的参与者没有列出任何名字。
    Female participants and those who were educated were the least likely to report no names on their confidante list.
    女性参与者和那些受过教育的参与者在密友这一项没有列出任何名字的可能性最低。
Vocabulary:
adept at: 善于
confidant: 知己;密友
time-sharing: 分时(一个中央处理系统同时为数个使用者服务的安排)

认同啊  confidant Where are you?

TOP

返回列表