|  
 UID94145 帖子2194 积分2526 学分15866 个 金币3 个 性别男 在线时间259 小时 
 
 | 
| 
                 
                 a drop in the bucket沧海一粟/这根本就不算什么/这只不过是九牛 一毛。 Definition: a very small amount in comparison to the whole
 “水桶中的一滴水”这个惯用语很容易让人想起汉语中“沧海一粟”,实际上,“a drop in the bucket"多用于美语,也可说成"a drop in the ocean",表示同整体比起来,只占很小的一部分或者是和较大、较多、较重要的事物比,并不算什么。
 例句:A hundred thousand may seem a lot but it's a drop in the bucket/ocean compared to the millions that need to be spent. "又如,I'd like to do something to change the world but whatever I do seems like a drop in the bucket.顺便说一句,bucket一词所指的桶,一般就指我们以前家里用来提水或者提砂子/油漆用的桶。我们平常说倾盆大雨,大家比较熟悉it rains cats and dogs.其实还有更相近的It rains buckets.
 Example dialog:
 A: Wow, the flowers for your wedding cost you one thousand dollars?
 天哪,你结婚鲜花就得花1000?
 B: That's just a drop in the bucket compared to the other expenses
 比起其他花费,这根本就不算什么/这只不过是九牛一毛。
 | 
 
                    
                     |