听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 雅思 » 12月7日看故事学雅思单词
返回列表 发帖

12月7日看故事学雅思单词

concentrate-confer
    Too curious
   
  Before the conclusion of the concert, Marianne slipped to the Concession Stand for an ice cream cone. When she was there she overheard two men conferring together about their lack of confidence in arresting someone at the end of the performance. Marianne concentrated more to see if she could understand their words. It was none of her concern, of course, but this type of conduct was typical for Marianne.
  The name of the person that was conferred upon was too much for her to bear, however, and she bad to confess to herself that this was something she really shouldn't know. As she walked back to her chair she was condemning herself already for being so curious. Condemnation never worked with Marianne, unfortunately, and she suddenly had the conception to warn the individual. She could not condone his arrest; he was too nice of a friend and a good neighbor.She stood again and, planning to speak condolences for the death of the son this man had recently lost, she stepped across the concrete stairway that separated her from the man who would soon be arrested. This walkway was not conducive to Marianne' s shoes, however, and she tripped and fell. She tried to grab a hand to stop her, but she only succeeded in pulling a cup of coffee with too much condensed milk across her new dress. And then she passed out.
  When Marianne awoke she had no concept of where she was. Eventually she rose to see that everyone was gone and only one kind gentleman was left to help her. She frowned when she realized that her effort to held that man had failed. He had been arrested for sure!

过于好奇
  音乐会结束之前,玛丽安溜到商摊去买蛋卷冰激凌。在那儿,她无意中听到两个男人在谈话,他们要在演出结束前逮捕某个人,但他们对完成此事没有信心。玛丽安更加集中注意力,看能不能听懂他们所讲的话。当然这件事与她没关系,但玛丽安经常会有偷听这种行为。
  然而,玛丽安实在难以忍受他们在交谈中提到的那个人的名字,她得向自己承认,她真不该知道这件事。她一边走回座位,一边已经在谴责自己不该如此好奇。不幸的是,自我谴责对玛丽安来说从来就不管用,她突然动了要给那个人报警的念头。她无法容忍他被捕这件事,因为他是一个那么好的朋友,而且还是位好邻居。她再次站起来,准备对这个人刚刚痛失爱子表示慰问。她越过把她和那个不久就会被逮捕的男人隔开的混凝土楼梯,但这种走道不利于玛丽安的鞋子,她绊了一下,跌倒了。她试图抓住一只手不让自己跌倒,结果只碰到一杯加了太多浓缩牛奶的咖啡,把它全泼在她的新裙子上,然后她就失去了知觉。
  玛丽安醒来时,她对自己身在何处一点儿概念也没有。最后,她站了起来,结果发现大家都走了,只有一个好心的先生留下来帮她。意识到帮助那个男人的努力已经落空时,她皱起了眉头。他肯定已经被抓住了!

Maybe the shoes stop marry  getting involved into more trouble.

TOP

返回列表