They know not how to swim,
他们不知如何游泳,
They know not how to cast nets.
他们不知如何撒网。
Pearl-fishers dive for pearls,
采珠者潜水寻觅珍珠,
Merchants sail in their ships,
商人们乘船航行,
While children gather pebbles
And scatter them again.
而孩子们将鹅卵石拾起又抛散。 They seek not for hidden treasures,
他们不寻找宝藏,
They know not how to cast nets.
他们不知该如何撒网。
The sea surges up with laughter,
海洋带着笑声涌起大浪,
And pale gleams the smile of the sea-beach.
苍白闪烁着的是海滩的笑容。
Death-dealing waves sing
Meaningless ballads to the children,
凶险波涛对这孩子们唱着舞意义的歌,
Even like a mother while rocking her baby's cradle.
经四母亲推动婴儿摇篮时的哼唱。 The sea plays with children,
大海与孩子们戏耍,
And pale gleams the smile of the sea-beach.
苍白闪烁着的是海滩的笑容。
On the seashore of endless worlds children meet.
在无尽世界的海滨孩子们相聚。
Tempest roams in the pathless sky,
暴风雨在无径的空中怒吼,
Ships are wrecked in the trackless water,
船只在无踪的水里崩解。
Death is abroad and children play.
死神处处皆在,而孩子们在戏耍。
On the seashore of endless worlds is the
Great meeting of children.
在无尽世界的海滨是孩子们盛大的聚会。
|