____________________________.The vessel went down Wednesday in choppy waters after leaving the commercial capital Dar es Salaam. A police spokesman said rescuers resumed their survivors for a search Thursday, but that bad weather is hampering the effort. Authorities say 145 people have been rescued so far.该渡轮在离开商业都市达累斯萨拉姆后,于周三沉没于波浪起伏的海域。一位警方发言人称:救援人员在周四继续对幸存者进行搜救,但恶劣的天气却给救援工作带来了极大的困扰。据官方透露,目前已有145人获救。 Omar Suleiman, Egypt’s longtime intelligence chief and a top aide to ousted President Hosni Mubarak has died. He was 76. Egypt’s official MENA news agency Suleiman died early Thursday at a hospital in the United States, but did not give further details. An aide said he was undergoing tests at a facility in Cleveland. He had attempted to run in the country’s recent presidential election, but was disqualified after failing to get enough signatures to back his bid.埃及长期任职情报部门负责人、前总统胡斯尼·穆巴拉克的高级助手奥马尔·苏莱曼近日去世,享年76岁。据埃及官方通讯社MENA报道,苏莱曼于周四凌晨在美国一家医院逝世,但进一步的细节并没有被透露。据苏莱曼的一名助手称,苏莱曼逝世前正在克利夫兰的一家机构里接受着一系列的检查。此前,他曾经打算参加该国最近举行的总统选举,但后来因为没能获得足够的签名支持而丧失竞选资格。 I’m Frances Alonzo, VOA News.VOA新闻记者弗朗斯·阿伦佐报道。