___________________________.Du Mont says in 2008 there were nearly 360,000 maternal deaths reported worldwide – almost all in developing countries. And then there's human trafficking, with the vast majority of the 800,000 people trafficked annually being women and girls.Du Mont说2008年世界上有将近36产妇死亡,大部分在发展中国家.还有人口贩卖,每年贩卖的80万人口中,绝大多数是妇女和女童. I think it really is the courage of women and women activists that first brought this to light – violence against women and girls – as a really shameful human rights violation and really even as a pernicious and pervasive public health problem. But it should not be up to women to end violence against women. And they can't always be agents of change responsible for their own emancipation. There's a lot of risk involved in that. As neighborhoods, communities, countries, societies in general we have to care about our women and girls. And it has to be on all of our agendas,""我认为,真的是女性的勇气和女权主义者第一次揭露妇女和小女孩受暴力的事,并视作耻辱的反人权,甚至是有害的和普遍的公共卫生问题.但这不应该是由女性来制止加诸于女性身上的暴力.她们不可能因为有自我解放的责任来永远作为变革的推动者.其中有太多的危险,作为邻居,社区,国家和社会.我们需要去关心我们的妇女和女童,这是我们都要去做的事.