听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 俄语学习 » 俄语搞笑词汇解释(中俄对照)
返回列表 发帖

俄语搞笑词汇解释(中俄对照)


Лентяй, это человек, который даже не делает вид, что работает.
懒汉,这样的人都不会刻意装出自己在干活的样子。
Лето -время года, когда слишком жарко, чтобы делать работу, которую слишком холодно было делать зимой.

夏天-是这样一个季节,干活的确太热,而这些活冬天做又太冷。

Альтруизм-это уважение чужого эгоизма. (Е.Лец.).
利他主义-是对别人利己主义的尊重。
Бездари-исполнительные дураки, во всём согласные с руководством. Умеют хорошо делать только одно - лизать... Как правило, этого всегда достаточно, чтобы сделать карьеру. (А. Ситнянский).
庸人-是善于执行命令的傻瓜,完全与领导保持一致。他们只会做一件事――谄媚(拍马屁)......一般说来,要升官这往往足够了.。

Лысина -лучшее средство от перхоти, а Гильотина - лучшее средство от лысины.

秃顶-可治头皮屑,断头台可治秃顶。
Возраст -Каждому человеку столько лет, на сколько он выглядит. Морщины приходят не от старости, а от мыслей о ней. Те, кто занят любимым делом и редко думает о своей внешности, как правило, вполне ею удовлетворен. От старения помогает юмор
年龄-是指每个人多大岁数了,他看起来又有多大岁数。皱纹并非由于年老,而是由于认为自己老了。那些忙于自己喜欢的事物且很少去想自己外表的人,通常对自己的外表完全满意。幽默使人远离衰老。
Дальтоник-тот, кому можно переходить улицу как на зеленый, так и на красный свет. 

色盲症患者-是这样一种人,不管绿灯还是红灯他都会横穿马路 .

http://ru.tingroom.com/yuedu/zedzyd

返回列表