The French President Francois Hollande has said there will be no negotiations with the United States until Washington guarantees it will stop spying on its allies. Secret files suggesting that US intelligence had kept America\'s allies under surveillance were leaked to the European media by Edward Snowden. President Obama defended the US. \"Wherever there is an intelligence service, here\'s one thing that they are going to be doing. ___________________________ If that weren\'t the case, then there\'d be no use for an intelligence service. And I guarantee that in European capitals, there are people who are interested in, if not what I had for breakfast, at least what my talking points might be, should I end up meeting with their leaders. That\'s how intelligence services operate.\" 法国总统弗朗索瓦`奥朗德称,除非美国保证停止间谍其盟友,否则与美国没有商量的余地.秘密文件显示,美国情报局一直监控其盟国,这些信息来自爱德华`斯诺登泄露的文件.总统奥巴马为美国辩解说: \"只要有情报局存在,有一件事它们是肯定会做的.__________________________如果不这样,那么情报局的存在就没有意义了.我敢保证,在欧洲各国首都,有些人会对我感兴趣,如果不是想知道我早餐吃了什么,那至少就是想知道我谈了什么,我是否解决与其他领导人的会议.这就是情报局存在的意义.\"