听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 休闲乐园 » 中国独特概念词翻译
返回列表 发帖

中国独特概念词翻译

八股文 eight-legged essays
      八卦 trigram
      八正道 Eightfold Path
      本命年 this animal year of sb.
      冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)
      不搞一刀切 no imposing uniformity on …
      禅 dhyana; dhgaya
      禅宗 Zen Buddhism
      处世之道 philosophy of life
      大锅饭 communal pot
      大锅饭 getting an equal share regardless of the work done
      大陆中国 Mainland China
      道 Dao(cf. logo)
      道 Daoism(Taoism)
      道 Daosim, the way and its power
      端午节 Dragon Boat Festival
      多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness
      功夫 kungfu ;kung fu
      关系户 closely-related units
      关系网 personal nets, closely-knitted guild
      锅贴 guotie (fried jiaozi)
      合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the
      people
      黑心棉 shoddy cotton
      红宝书 little red book
      红色中国 socialist China
      红学(《红楼梦》研究) redology
      还愿 redeem a wish (vows)
      婚介所 matrimonial agency
      婚纱摄影 bride photo
      婚外恋 extramarital love
      混沌 chaos
      机器阅卷 machine scoring
      基层监督 grass-roots supervision
      基础税率 base tariff level
      即开型奖券 scratch-open ticket/lottery
      集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
      加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion
      家长 family head
      家政服务 household management service
      甲A球队 Division A Soccer Team
      价格听证会 public price hearings
      假帐 accounting fraud
      渐进式台独 gradual Taiwan independence
      江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)
      矫情 use lame arguments
      叫板 challenge; pick a quarrel
      借调 temporarily transfer
      噱头;掉包袱 gimmick, stunt
      开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)
      空 sunyata
      孔子Confucius
      叩头 kowtow
      扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption
      扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group.
      乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge
      牌楼 pailou;pai-loo
      泼水节 Water-Splashing Day
      儒学 Confucianism
      三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲 three cardinal guides: ruler guides subject, father
      guides son husband guides wife
      伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded
      上火 excessive internal heat
      世外桃源 Shangri-la or Arcadia
      双喜 double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)
      四谛 Four Noble Truth
      四化 Four Modernizations
      四美(心灵美、语言美、行为美、环境美): the Four Virtues are golden heart, refined language,
      civilized behavior, and green environment
      铁饭碗 iron rice bowl
      铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post
      脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
      外出打工人员 migrant workers
      无常 anity
      无我 anatman
      五常:仁、义、理、智、信 five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and   fidelity
      五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners,
      hygiene, disciplines and morals
      五行说 Theory of Five Elements
      武术 wushu(Chinese Martial Arts)
      相声 cross-talk
      小品 witty skits
      孝顺 to show filial obedience
      孝子 dutiful son
      虚无 nothingness
      宣纸 rice paper
      衙门 yamen
      养儿防老:raising sons to support one in one’s old age
      夜猫子 night people; night-owls
      阴、阳 yin, yang
      姻缘 yinyuan(prefixed fate of marriage)
      治则兴,乱则衰 Order leads to prosperity and chaos to decline
      中和 harmony (zhonghe)
      中庸 the way of medium (cf. Golden Means)
      终生职业 job-for-life
      坐禅 metta or transcendental meditation
      新兴事物 Newly Sprouted Things
      中国电信 China Telecom
      中国移动 China Mobile
      十五计划 the 10th Five-Year Plan
      中国电脑联网 Chinanet
      三峡工程 the Three Gorges Project
      希望工程 Project Hope
      京九铁路 Beijing CKowloon Railway
      扶贫工程 Anti-Poverty Project
      菜篮子工程 Vegetable Basket Project
      温饱工程 Decent-Life Project
      安居工程 Economy Housing Project
      扫黄 Porn-Purging Campaign
      西部大开发 Go-West Campaign

返回列表